Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Звони в

Звони в перевод на французский

575 параллельный перевод
Не звони в зоопарк.
N'appelez pas le zoo.
Звони в Скотланд-Ярд!
Appelez la police!
Звони в полицию.
Fais comme chez toi.
Мне всё равно Бери телефон, звони в авиакомпании и на все выходы.
Ça m'est égal! Appelez toutes les salles d'embarquement. Je vais voir si la sécurité peut la stopper.
Увидишь клубы пыли, звони в колокол.
Si vous voyez de la poussière, sonnez la cloche.
Звони в другой день, сейчас не до шуток.
- Un jour comme aujourd'hui, non mais sans blague!
Я управляю этим местом с 25-го. Я знаю эти шляпы. Звони в полицию.
Je gère ce cinéma depuis 1925 et je les connais.
Звони в полицию!
- Qui? Appelle la police!
Лори, звони в неотложку! - Она умерла?
Appelle une ambulance et un docteur.
Тося, звони в милицию!
Tosja, appelez la police.
Звони в полицию сейчас же.
Appelle la police tout de suite.
Звони в полицию!
Appelle la police!
- Да, звони в полицию.
- Alors appelle la police!
Звони в скорую!
Appelle une ambulance.
Звони в полицию? Нет, нет, нет...
On devrait appeler la police.
Звони в художественный отдел, живо!
Appelez le département artistique. Tout de suite.
Звони в бухгалтерию, никакой ему премии!
- Mais c'est Noel! - Merci de la nouvelle.
Но я... Мне все равно срочно нужно с тобой поговорить, звони в любое время.
Ou peut-être pas!
Давай, звони в банк.
Appelle la banque!
Давай уже, звони в полицию.
Vas-y, appelle la police.
Если что понадобится, звони в звонок.
Si vous avez besoin de quelque chose, vous sonnez.
Ну тогда звони в Компанию.
Appelle la société.
Звони в полицию.
Tu dois appeler la police.
Звони в полицию, звони в полицию!
Mon dieu. Appelle la police.
Звони в операционную, пусть готовятся к лапараскопии.
Dis au bloc de se préparer pour une laparo exploratrice.
Поднимайся сюда и звони в полицию. В моей кровати труп! Воняет, как дерьмо, а выглядит ещё хуже.
Ramène tes fesses ici, et appelle la police, parce qu'il y a un cadavre dans mon lit, ça sent la merde et c'est pire à voir.
Нет, мы останемся! Звони в свою полицию, курица!
- --
- Звони в другую.
Appelles-en une autre.
- В Нью-Йорк не звони.
- N'appelle pas New York!
Звони в аэропорт.
Appelez l'aérodrome.
- Звони один раз в день.
Téléphone tous les jours.
Звони в полицию.
Appelle la police.
В следующий раз, Лэйси, звони мне, но быстро.
La prochaine fois, téléphone, sans traîner.
- Звони мне в любое время.
- Je suis à votre service.
Ты можешь обладать мной, сейчас и в любое другое время. Звони мне, когда захочешь, и мы встретимся.
Si tu ne veux pas ce soir, téléphone quand tu voudras.
Звони мне когда захочешь, в любое время.
Je te trouve très séduisant.
Звони в институт.
Appelez l'institut!
Звони в аэропорт.
Appelle-moi l'aéroport.
- Машину угнали. - Звони в полицию.
- On a volé ma voiture.
Я буду дома ровно в 6. Если что-нибудь понадобится, звони.
Je serai de retour à six heures pile.
Звони в "03".
- Appelle le SAMU.
Ну что ж, звони в полицию.
- Appelez donc la police!
Звони в полицию.
Faisons quelques pas.
Х-О-Л-О-Д. Как услышишь "Холод", звони на 555-Л-А-В.. .. и ты выиграешь деньги, крошка.
Si vous entendez "relax", appelez le 5-5-5-L-O-V-E et vous gagnerez des billets, bébé.
Элиот, и не звони мне сюда больше, особенно в воскресенье, хорошо?
Et ne m'appelle plus... surtout le dimanche.
Ты влип, вези её в больницу и звони адвокату.
Alors, assume. Emmène-la à l'hosto et appelle un avocat.
Сделай мне такое одолжение. Телефон в моей спальне, звони сейчас же.
Fais-moi plaisir, le téléphone est dans ma chambre, fonce!
Звони в полицию.
Téléphonez à la police.
Звони охраннику в хвостовой машине.
Appelle l'arrière-garde.
- Звони в местное отделение.
Appelle en renfort la police locale.
Звони в аэропорт.
Appelle l'aéroport.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]