Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Здесь написано

Здесь написано перевод на французский

643 параллельный перевод
Здесь написано, что он отправился тебя искать... и его проглотил кит.
- Il est dit ici qu'il est parti à ta recherche et qu'il a été avalé par une baleine.
Здесь написано : "Прием, развлекательная программа и чаепитие для членов дамского клуба..." этой богачихи миссис Шаванат.
- Oui. "Réception, discussion et thé..." c'est marqué ici... "Pour les membres du club du mercredi"... c'est pour la riche Madame Shuvanut.
Но послушайте. Здесь написано в телеграмме :
Mais écoutez, c'est écrit dans le télégramme
Что здесь написано?
Que signifie ceci?
Всё что я знаю, это то, что здесь написано.
J'applique le règlement.
Здесь написано, что они питаются исключительно рыбой.
Je lis ici, qu'ils se nourrissent exclusivement de poisson.
Здесь написано, некоторые нуждаются в ремонте.
Beaucoup de ces villas sont en mauvais état. Il faut examiner les toits avec soin.
Слушай, что здесь написано про нас.
On y figure bien!
Здесь написано : 4 042 марки и 90 пфеннигов.
Dites donc, il est écrit ici 4.042 marks et 90 centimes.
Здесь написано "Не входить"...
- C'est écrit : "défense d'entrer".
Здесь написано следующее :
Voici ce qui y est écrit :
Подождите, подождите, здесь написано - 21 бутылка.
Attention, il y en a 21.
А что здесь написано?
- Douze.
Здесь написано что "Юрятинский комитет революционной справедливости" экспроприировал мой дом именем народа.
La signature du Corps! Le Comité de Justice Révolutionnaire a saisi ma maison au nom du peuple.
Здесь написано форма Л-101. Что это такое?
Formulaire L.101?
"Вы учили меня..." Я не вижу, что здесь написано.
"Tu m'as appris que..." Je n'arrive pas à lire la suite.
Здесь написано.
C'est marqué ici ;
Здесь написано, Клайд бросил своего умирающего брата.
Le journal dit que Clyde s'est enfui, abandonnant son frère mourant.
Здесь написано, что ты настоящий герой войны.
Etats de service excellents.
Здесь написано, что во времена Римской Империи...
"On dit qu'à l'époque des Romains..."
А здесь написано "Загон для скота".
Sur celui-ci, c'est "corral".
Что здесь написано?
Qu'y a-t-il écrit là-bas?
что здесь написано!
J'aurais mieux fait d'apprendre à lire!
что здесь написано?
Vous pouvez me dire ce qui est écrit. Quoi?
Что ты хочешь? что здесь написано?
Vous pouvez me lire ce qui est écrit?
Слушай, здесь написано, что этого достаточно на четверых.
Ecoute, ils disent qu'il y en a pour quatre personnes.
Это завтрашняя кровавая газета. Вы видите, что здесь написано?
C'est le journal de demain!
Но, когда закончу, добавлю пару элементов, не думаю что ты сможешь прочесть, что здесь написано.
Mais si je m'y mets vraiment, et que je le camoufle, Je pense pas que tu puisses le lire.
Его имя здесь написано.
Son nom était là, des lettres...
Вот, господа, что здесь написано :
Voyez messieurs ce qu'il y a là :
Здесь написано * * Сэцуко * *.
C'est écrit : Setsuko.
Здесь написано по-английски, перевод, правда, приблизительный.
Il y a une traduction plus ou moins approximative.
Здесь нарисовано, как добраться до Кокосового замка и пустого пня... и написано : "Пустой пень, жемчуга".
Il décrit comment se rendre à Cocoanut Manor et à la souche creuse et dit : "Souche creuse, bijoux."
Вот здесь в листовке написано, что платят хорошее жалованье, а в газетах я видел, что требуются сборщики фруктов.
J'ai un papier qui dit que ça paie bien. Ils ont besoin de journaliers.
А здесь написано...
Sa lettre se termine ainsi :
- Здесь не написано. - Покажите. - Переписчик ошибся.
- Regardez, Léo, une faute de copie.
Это написано вот здесь.
C'est écrit... là. CE soir premiere
Но здесь написано "Ковакс". Да?
- Mais y a le nom correct là-dessus.
Это написано здесь :
Il est écrit :
Эй Доктор, Вы знаете, что сказали мне, что снаружи написано "Подлинный Викторианский Антиквариат"? Но, все здесь совершенно новое.
Vous disiez qu'il était écrit "Authentiques antiquités victoriennes", mais tout est flambant neuf.
- Здесь всё ясно написано.
- C'est clair.
Здесь все написано. Включаем эту, эту... ещё эту.
Appuyer ici... celui là.
Я сейчас уже не вспомню, но здесь должно быть написано.
Je ne sais plus très bien. Voyons voir. II est Ià, quelque part.
Это написано прямо здесь.
Je l'avais écrit.
Вот здесь, где написано "сроки соглашения"?
Le paragraphe : "Conditions". Tu peux le lire?
- Здесь все написано.
Tout est la. Lis attentivement.
Вот, здесь всё написано.
Vous pourrez lire tous les détails de l'affaire.
Ладно, может быть это написано здесь.
C'est peut-être écrit ici.
- Это Закон, и здесь это написано.
- C'est la loi, c'est écrit.
- Здесь так написано.
- C'est écrit là.
Здесь, даже написано "В" - "Венди".
Et il y a un "W" pour "Wendy"!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]