Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Здесь нет ничего

Здесь нет ничего перевод на французский

798 параллельный перевод
Скажите ему, что здесь нет ничего сверхъестественного.
Dites-lui que c'est une simple petite invention.
Здесь нет ничего.
Bon, il n'y a rien ici.
Здесь нет ничего невозможного.
Ce n'est pas impossible.
Не льстите себе. Здесь нет ничего личного.
Désolée de vous décevoir mais il n'y a rien de personnel là-dedans.
Спасибо, дорогой, но здесь нет ничего из того, что я хочу.
Tu es adorable, mais je ne vois rien que je désire.
Здесь нет ничего официального, Вы понимаете.
Il n'y a rien d'officiel dans tout ceci, bien sûr.
Здесь нет ничего противозаконного.
Je ne vous ai pas trompé!
Здесь нет ничего серьезного, но лучше показать его врачу.
Ce n'est pas grave, mais il devrait voir un docteur.
Здесь нет ничего, кроме купюры в 100 $.
Il n'y a rien, à part un billet de 100 $.
Здесь нет ничего о технике, о структуре... о намерениях.
Je ne vois rien sur la technique, la structure, l'intention.
- А здесь нет ничего на что я могла бы положиться, ничего.
Mais ici, il n'y a rien à quoi se raccrocher, rien.
Здесь нет ничего такого.
Il n'a rien.
Здесь нет ничего общего с коммунизмом.
- Ca n'a rien à voir avec le communisme.
Здесь нет ничего срочного.
Rien n'est urgent, ici.
Здесь нет ничего интересного, это просто комната.
Il n'y a rien d'intéressant. C'est une pièce comme une autre.
- Здесь ничего нет. Он все забрал с собой в Бисби. - Возьми это.
 a tout emporte a Bisbee
И если он узнает, что я была здесь сегодня, мне не жить. В нем ничего человеческого нет.
S'il apprend que je suis venue, Dieu sait ce qu'il me fera!
Да уж уверена, что нет ничего, чего не нашлось прямо здесь. - Я не горю желанием покинуть дом.
Je n'ai aucune envie de quitter ma famille.
- Наверное, у тележек. Здесь больше ничего нет.
Il doit être près des étalages.
Извини, для тебя здесь ничего нет.
Alors, je suis désolé. Je ne sais pas comment t'aider.
Здесь ничего нет, лейтенант.
Rien là-dedans.
Здесь ничего нет.
Rien.
Мне казалось, ты сказал, что здесь на карте ничего нет.
Je croyais que la carte n'indiquait pas de village aux alentours.
Здесь ничего нет, кроме камней таких же старых, как я.
Tu n'as rien ici, à part un vieux comme moi.
Здесь нет никакой логики. Он уже в течение трёх недель ничего не ест и не пьёт.
Il n'y a plus rien de logique.
Нет, мне надо... остаться здесь с моим бедным братом. Ну ничего, я сама дойду.
Non, je ne peux pas le quitter.
Нет ничего замечательней, чем лежать здесь.
Quelque chose de mieux que ce nous avons ici.
У него здесь ничего нет.
Il a perdu sa bravoure.
Здесь нет ничего особенного.
Il n'y a rien dedans!
Здесь ничего нет, дорогая.
- Il n'y a rien dans ton oeil.
Здесь ничего нет.
Ici, il n'y a rien.
За исключением того, что здесь нет маленького мужчины, который следит, чтобы никто ничего не трогал.
À part qu'il n'y a pas de petits hommes qui vous suivent pour vous dire de ne rien toucher!
Здесь ничего нет.
Il y a rien ici.
Но здесь ничего нет.
Il n'y en a pas.
Ничего святого здесь нет.
Le ciel n'a rien à voir là-dedans.
Как так получилось, что здесь ничего нет? Все только по мелочам.
C'est du lactose.
Здесь ничего нет, кроме карты Нью-Йорка. Ты что, издеваешься?
- Rien à part un plan de New York.
- Нет, ничего здесь не случилось.
Non, pas ici. Tu m'écoutes!
Я сказала небольшая порция, но здесь же вообще ничего нет!
J'ai dit une petite portion mais là il n'y a rien.
Нет-нет, я не могу здесь ничего делать, пока не поработает водопроводчик.
Alors je ne peux rien faire.
Здесь кроме старого барахла ничего нет.
Ce ne sont que de vieilles frusques.
Здесь больше ничего нет.
- Quoi encore?
Здесь вообще ничего нет!
Il y a rien, c'est le désert.
А, ничего здесь нет, я поищу вот тут...
Y a rien par ici, je vais chercher par là...
Тут нельзя ничего упускать, лично для меня здесь нет никакой разницы.
Il faut faire attention. Ce n'est pas important avec mol,
Здесь ничего нет.
Il n'y a rien, ici.
Здесь ничего нет.
Il n'y a rien ici!
* И нет здесь ничего, что оспорило бы твоё мнение
Même s'il n'y a rien pour stimuler votre esprit
Здесь нет никаких показаний. Никакого магнитного поля. Ничего.
Pas de champ magnétique.
Здесь ничего нет.
Il n'y a rien ici.
Здесь ничего нет.
Y a rien derrière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]