И ты права перевод на французский
775 параллельный перевод
И ты права, Мария!
Tu as bien raison, Maria!
И ты права.
Et tu as raison.
Я думал о том, что ты сказала и ты права, я никогда по-настоящему не был в паре, и если таковы правила...
J'ai pensé à ta remarque. C'est vrai, j'ai jamais été en couple. Dorénavant, je suivrai ta règle.
Ты права, так и есть!
Vous avez raison. Je suis un léche.
Может, ты и права, Хильди,..
Tu as peut-être raison.
Может, ты и права.
Peut-être.
Ты права, но я люблю тебя так же, как и прежде.
- Ce n'est pas grave.
Я верила, и ты оказалась права, мамочка. Мистер Крингл - в самом деле Санта Клаус.
M. Kringle est le père Noël.
И ты полностью права
Et tu as raison.
И ты была права.
Je ne cherche pas à être aimable.
И ты была совершенно права, я прост, как грязь.
Tu avais bien raison! On ne peut plus commun!
Тем более, это мой трейлер, и ты не имеешь права его продавать.
Ce n'est pas ta caravane, c'est la mienne. Tu n'as aucun droit de la vendre.
Прости, дорогая, но ты не права, и поставлю $ 60 на то, что ты неправа.
Désolé, mais tu as vraiment tort, je suis prêt à parier 60 dollars.
Ты права, так и есть.
Parfaitement.
Да, я знаю, и у меня нет никакого права просить тебя, что бы ты упустил этот шанс.
Je ne vais pas vous la faire perdre.
Ты права... и она будет ожидать от нас чего-нибудь в этом роде.
C'est vrai. Et elle s'attendra à ce qu'on fasse quelque chose de ce genre.
Ты права, я так и сделаю.
Tu as raison.
Может ты и права.
Vous avez peut-être raison.
Да, может ты и права, Герцогиня.
BEN : T'as raison.
- И ты была совершенно права.
- Et vous aviez raison.
И может ты права насчет меня.
Tu as sans doute raison à mon sujet aussi.
И без права вождения. Ну, ты же этим займешься, правда?
Tu pourras le faire, non?
Ладно, может, ты и права, доченька. Я поговорю с отцом.
Bien, je vais en parler à ton père.
Ты не можешь совмещать... девочек и школу права в то же время.
Anderson a raison tu ne peux maintenir l'équilibre... Entre les filles et la fac de droit en même temps.
Мать права, и ты знаешь это.
Maman a raison.
Ты не имеешь права входить и беспокоить Кледуса.
Ne va pas déranger Cledus.
Может, ты и права.
Tu as peut-être raison.
Чарли, она права. Ты это знаешь и сам. Швырнуть ребёнка?
Elle a raison, tu sais bien.
Ты права, и так есть о чём.
J'ai déjà assez de soucis comme ça.
Нет. Ты права. Мы говорим кто, когда и сколько.
quand et combien.
Ладно, может, ты и права.
Tu as peut-être raison.
Ќе забывай, € имею такие же права, как и ты.
Ho!
Ты была права. Ты думала, что я опасен. Так и есть.
Tu avais raison, je suis dangereux.
Как же ты права, Инес, и как я тебе благодарна за то, что ты открываешь мне глаза на вещи.
Comme vous avez raison, Inés, et comme je vous suis reconnaissante que vous me fassiez voir ces choses.
Может ты и права, хитрюга.
Tu as peut-être raison.
Может быть, ты и права.
Tu as raison.
- Знаю. И ты права.
Je sais, moi non plus.
Может, ты и права.
Et c'est vrai, d'ailleurs.
Может быть, ты и права в этом.
Enfin, peut-être que t'as raison aussi pour ça.
Может : ты и права. Я всегда хотел ходить в колледж. [Skipped item nr. 80]
J'ai toujours voulu aller à la fac, mais le destin en a voulu autrement.
Ты можешь посмотреть мне в глаза и сказать, что мать не имеет права видеть своего сына?
Dites-moi en face... que moi, sa mère, je ne peux pas le voir.
Дорогая Мэлори, ты как-то сказала мне, что у меня нет чувств. Ты права и не права.
Très chère Mallory... tu m'as dit que je n'avais aucun sentiment.
И ты можешь носить её с собой. И даже если тебя остановит коп, то он не имеет права тебя обыскивать.
On peut se balader avec, mais on s'en fout, parce que la meilleure, c'est que les flics d'Amsterdam ont pas le droit de te fouiller.
Твой бог - медицина. И ты не имеешь права ошибаться.
Ton dieu, c'est la médecine.
20 фунтов время от времени, и так я выполню свое обещание. Ты права.
Avec 20 livres de temps en temps, je remplirais ma promesse.
И Моника всё время говорит о том, какая ты хорошая и боже! Как я ненавижу, когда она права!
Monica n'arrête pas de dire du bien de toi... et je déteste qu'elle ait raison.
Но ты, может, и права.
J'ai tendance à exagérer son côté rebelle.
ты и права... для чего ты вызвал меня?
C'est vrai... Papa, pourquoi m'as-tu appelé?
Все в порядке, нормально. Может, ты и права.
Vous avez peut-être raison.
Ты всегда говорил, что у свиньи те же права, что и у президента.
Tu as toujours dit qu'un porc avait les mêmes droits qu'un président.
Ну и во-вторых я не голосую Так как я считаю что если ты голосовал то у тебя нет права жаловаться.
Et deuxièmement, je ne vote pas parce que je pense que si vous votez alors vous n'avez plus le droit de vous plaindre.
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты сказала 132
и ты понимаешь 84
и ты меня 69
и ты думаешь 714
и ты знаешь что 43
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты меня прости 63
и ты 2165
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты уверен 72
и ты знаешь что 43
и ты труп 54
и ты прав 124
и ты это знаешь 955
и ты меня прости 63
и ты 2165
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты уверен 72
и ты подумал 41
и ты здесь 113
и ты думал 42
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты боишься 42
и ты не знаешь 91
и ты считаешь 111
и ты сказал 143
и ты хочешь 199
и ты здесь 113
и ты думал 42
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты боишься 42
и ты не знаешь 91
и ты считаешь 111
и ты сказал 143
и ты хочешь 199