Как тебе не стыдно перевод на французский
165 параллельный перевод
- Как тебе не стыдно, притащить свого отца сюда под ложным предлогом?
- N'as-tu pas honte? M'avoir fait venir ici sous un faux prétexte.
Как тебе не стыдно.
N'as-tu pas honte?
Ну и уходи, видеть тебя не хочу! Как тебе не стыдно?
Va-t'en, je ne veux plus te voir!
Как тебе не стыдно?
Tu devrais avoir honte.
Как тебе не стыдно?
- Tu devrais avoir honte.
Марти, как тебе не стыдно?
Tu devrais avoir honte.
О, когти и зубы. Это ты покусал его? Как тебе не стыдно.
Tu as mordu le monsieur?
- Роджер, как тебе не стыдно.
- Tu me fais honte.
Как тебе не стыдно!
Ma fille, tu n'as pas honte!
Ну как тебе не стыдно? Нет, все. Завтра я уезжаю.
Je pars demain, je ne te gênerai plus.
- Как тебе не стыдно врать!
Le nez dedans, tu nies encore!
Папа, как тебе не стыдно!
Papa! Tu n'as pas honte?
Как тебе не стыдно!
Tu n'as pas honte!
Как тебе не стыдно перед мною - Фрумой Сарой?
Ainsi, votre fille va épouser mon mari?
- Как тебе не стыдно!
- Honte à toi. Tu iras en enfer.
Как тебе не стыдно! Дурачишься, как мальчишка!
Tu te conduis comme un enfant!
Как тебе не стыдно!
Quelle dévergondée tu es!
- Как тебе не стыдно, острослов.
- Surveille tes paroles.
- Ну как тебе не стыдно?
- T'as pas honte de toi?
Как тебе не стыдно!
Tu te prends pour qui?
Как тебе не стыдно оскорблять пожилую женщину!
- Malotru! C'est une honte d'insulter une dame de cet âge!
Как тебе не стыдно?
La honte soit sur vous.
И как тебе не стыдно.
Je ne te le fais pas dire!
Как тебе не стыдно.
C'est la dernière fois que tu te vois.
Как тебе не стыдно! Вас послушаешь - так Эдди должен быть счастлив, что он гой.
Eddie doit être content d'être goy.
- Как тебе не стыдно!
Qu'est-ce qui t'a pris?
Как тебе не стыдно так выпрашивать деньги?
Vous n'avez pas honte de vous amener ainsi?
Лукас, как тебе не стыдно!
Lucas, tu n'as pas honte.
Как тебе не стыдно.
Tu devrais avoir honte.
Как тебе не стыдно.
T'as pas honte?
Как тебе не стыдно?
Vous devriez avoir honte.
И как тебе не стыдно?
Comment tu peux t'accepter?
- Отвратительно! Как тебе не стыдно?
- Et vous arrivez à vous regarder?
- Как тебе не стыдно клясться из-за флаера.
Tu n'as pas honte de jurer qu'il y a un prospectus? !
Как тебе не стыдно!
Tu n'as pas honte?
- Как тебе не стыдно? Ты грязный старикашка.
C'est encombré par la FFI, mais ça durera pas.
Как же тебе не стыдно?
Profiter d'un crayon qui tombe, c'est honteux!
Как тебе не стыдно, как тебе не стыдно...
Honte sur toi! Honte!
Ты не представляешь, как мне стыдно говорить все это тебе.
Ne vous en faites pas. Il n'y a aucune honte à cela. Ce n'est qu'une paire de lunettes.
Как тебе перед сестрой только не стыдно, раз на детей ты уже внимания не обращаешь?
Tu n'as pas honte devant ta soeur?
Как тебе не стыдно.
Tu n'as pas honte?
Слушай, я понимаю, как тебе стыдно а то, что произошло с тобой, но я не хочу, чтобы ты испытывал стыд из-за меня.
Écoute, tu peux te sentir mal par rapport à ce qu'il t'est arrivé, mais je ne veux pas que tu te sentes mal à cause de moi.
Красть у ребёнка... как тебе только не стыдно!
Voler un enfant? Vous devriez avoir honte.
Как тебе не стыдно. - Отпустите его!
Laissez-le partir.
Как тебе не стыдно?
T'as du culot.
- Как тебе не стыдно.
- Honte à toi.
Как тебе не стыдно.
Tu devrais avoir honte!
- И как же тебе не стыдно!
Tu devrais avoir honte!
Как тебе не стыдно!
Je te trouve d'une idiote franchement!
Да как тебе ж не стыдно?
Comment oses-tu?
Как тебе не стыдно.
Quelle honte!
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе нравится 67
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе нравится 67