Красавчик перевод на французский
1,878 параллельный перевод
А кстати, что за красавчик, с которым ты щебетала, а потом ещё и целовалась?
D'ailleurs, à qui tu parlais dehors? Je t'ai vue l'embrasser...
Марти сказал, что ты славный, но не уточнил, что ты такой красавчик!
Marty a dit que tu étais mignon, mais a omis de dire que t'étais canon!
Ну... это означает "красавчик". Оу!
- Ça veut dire "génial".
Ты красавчик.
T'es beau.
Ты видишь, что этот красавчик сидит рядом с нею?
Tu vois le bel étalon à côté d'elle?
Только то, что ты красавчик.
Juste que tu es super craquant.
Привет, красавчик.
Hé, douceur.
Ой, ребята, он красавчик.
Whoa il est magnifique.
Спасибо, красавчик.
Merci.
Красавчик.
Très sexy.
Кстати, красавчик, у тебя появился ещё один шанс с Джэни.
Oh, au fait, Sparky! Vous avez encore vos chances avec Janie.
Привет, красавчик.
Salut, beau gosse.
Ты прав, красавчик. Кто вы, черт возьми?
On arrive, beau gosse.
Ты и сейчас красавчик.
Tu es un bel homme maintenant.
Я и так красавчик.
Pas pour moi.
Отцепись от меня, красавчик.
Lâche-moi, tas de sueur.
- Как тебя зовут, красавчик?
- Quel est ton nom?
Ваша половина не упоминала, какой Вы красавчик...
Votre fiancée n'a pas mentionné combien vous étiez joli garçon...
Эй, красавчик
Hé, mon mignon...
Красавчик!
Ouais. Il est sexy.
Чем могу помочь, красавчик?
Que puis-je faire pour toi, mon beau sergent?
Привет, красавчик.
Bonjour, bel homme.
О, ты красавчик!
Magnifique!
Продолжай говорить, красавчик.
Ta gueule, connard.
Какой красавчик.
Quelle beauté, ce garçon!
Он на самом деле такой же красавчик, как на фото?
Est-il vraiment si beau?
- Ай, красавчик!
- Oh, mon beau...
А ты не такой смешной, как ты думаешь, красавчик.
Si vous vous croyez drôle, c'est loupé.
Пошли, красавчик.
Allez, bel homme.
- Красавчик.
- Il est beau.
А вон тот красавчик это мой партнер, Билли.
Voici Billy, mon partenaire.
О, какой ты у меня красавчик, да, да!
Tu es magnifique.
Знаешь, при правильном освещении ты почти что красавчик.
Tu sais, avec une lumi re bleu, tu es en fait assez mignon.
Да, он красавчик.
Oui, il est pas mal.
По-моему, вы думаете, раз вы красавчик, а я - женщина, то можете мусорить направо и налево?
Je suppose que parce que tu es plutôt mignon et que je suis une femme tu t'imagines que tu peux polluer sans avoir de problème?
А кто тот красавчик, с которым ты был?
Alors, c'est qui le gars sexy avec qui tu étais?
Какой красавчик?
Quel gars sexy?
Да, но ты красавчик-миллиардер.
Ouais, mais tu es un superbe milliardaire.
Ты красавчик.
- T'es un beau mec.
Привет, красавчик.
Bonjour. Bel Ami.
Разве не красавчик?
Il est pas beau?
Поняла, красавчик.
Pigé, beau gosse.
А я красавчик.
Moi, je suis beau.
Красавчик.
Mignon.
Поехали! [Майкл в компьютере] Красавчик. Ты красавчик.
Tu es superbe.
Красавчик, ты как?
Et je suis aveugle. - Alors, Minus...
И Красавчик - гей.
Musclor m'a mis son talon dans les couilles, et a fait une putain de pirouette!
- Она сказала, что ты... мистер Красавчик. - Что именно она сказала?
- Elle a dit quoi exactement?
Привет, красавчик.
Salut, beau mec.
руто выгл € дишь, — пайк. ѕросто красавчик!
Vraiment beau!
Вот это красавчик с ней.
Avec un sacré beau gosse.
красавчики 33
красавица 1209
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
красава 43
красавец 211
красавцы 41
красавицы 68
красавиц 20
красавица 1209
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
красава 43
красавец 211
красавцы 41
красавицы 68
красавиц 20