Красавица перевод на французский
2,012 параллельный перевод
Эта яхта красавица.
Une merveille.
- Видимо, в 80-х в Голливуде сняли фильм, который называется "Красавица".
Il existerait un film populaire des années 80. Beautiful Girl.
Есть тут одна такая, после аварии она, правда, не то, чтобы красавица, но зато чистенькая.
Y'en a une dans la rue, non. Elle est pas super, pas depuis son accident, mais elle paraît clean.
Спящая красавица все еще думает, что находится во сне? Да.
La Belle au bois dormant se croit encore dans un rêve?
Привет, красавица, мне надо забрать кое-какое оборудование для засады.
Bonjour, ma belle. Je dois récupérer plusieurs choses pour une surveillance.
Не совсем, но его любимые фильмы "Лучший стрелок" и "Красавица Мемфиса"
Pas vraiment, mais ses films préférés sont Top Gun et Memphis Belle,
девчонка-красавица?
T'as atterris dans un super appartement, avec une jolie copine?
Красавица, я умираю от жажды.
Je ne suis pas une jolie jeune fille. Je suis un procureur. tu dis que tu es procureur?
Со школы я люблю только тебя! да и готовить не умею... И не красавица. Но я буду стараться.
je n'ai d'yeux que pour toi. mais je vais faire de mon mieux.
Ха Ни красавица!
Ha Ni est la plus belle!
- Красавица.
- Elle est si jolie.
Красавица, но слишком наивная.
Jolie jeune femme mais vraiment simple d'esprit.
Разве она не красавица?
non?
Какая уверенная, сильная, юная красавица.
Une ravissante jeune femme, forte et sûre d'elle.
Говорят, принцесса аламутская – несравненная красавица.
On dit que la princesse d'Alamut est d'une rare beauté.
С чего ты взяла, что ты – красавица?
Qui dit que vous êtes belle?
Красавица.
Elle est jolie.
Она красавица, правда?
n'est-ce pas?
Как может такая красавица быть настолько успешной в бизнесе?
Comment une telle beauté peut-elle tout réussir en affaires?
И красавица.
Et belle.
Красавица!
- Elle est très belle.
Ты у меня настоящая красавица, Фифи.
Papa te trouve très jolie, Fifille.
Красавица.
Tu es magnifique.
ака € красавица.
Tu es adorable.
Она симпатичная, правда? Красавица.
Belle plante, Quelle allure.
Аа, ты красавица.
Tu es magnifique.
Привет, Спящая Красавица!
Ça va, la petite marmotte!
Эй, красавица, цветочки любишь? - Что?
Mademoiselle, vous aimez les fleurs?
Ну, гляжу, я пробудил в тебе серьезные чувства, красавица.
Vous y tenez, à ce premier rancart.
Красавица.
Qu'elle est belle!
Сюда, дорогая. Красавица.
Chérie, tu es belle.
- Такая красавица.
Elle est si jolie.
Называйте адрес, красавица.
Je vous écoute.
Ты же не красавица! Хотя мне хотелось бы задать пару вопросов.
Ton corps m'intrigue.
А ты красавица.
Tu es jolie toi.
Ты красавица.
Tu es une beauté.
Я всегда думал, что твоя жена умница и красавица а она ругается как грузчик, и как два грузчика, срёт.
Je trouvais ta femme gentille, mais elle parle comme un bûcheron et elle chie comme un bûcheron, aussi.
Редчайший дар, для мира слишком ценный? Как белый голубь в стае воронья, среди подруг красавица моя.
Telle la colombe de neige dans une troupe de corneilles, telle apparaît cette jeune dame au milieu de ses compagnes.
Как белый голубь в стае воронья - среди подруг красавица моя.
Telle la colombe de neige dans une troupe de corneilles, telle apparaît cette jeune dame au milieu de ses compagnes.
Как белый голубь в стае воронья. Среди подруг красавица моя.
Telle une colombe d'albâtre, parmi les corneilles, sa volée de compagnes elle égaye.
Ты такая красавица!
- Tu es magnifique. - N'est-ce pas?
Она красавица и она не ровня мне.
Elle est ravissante et je n'ai pas 23 ans.
- Что случилось, красавица?
Oui, Vénus?
Ты такая же красавица как твоя мама, не так ли?
Tu es aussi belle que ta maman.
О, она красавица, Габи.
- Elle est magnifique.
Ты красавица.
T'es magnifique.
Ей, красавица.
Salut, beauté.
Красавица
Magnifique.
Она не красавица, но, наверное, обладает внутренней красотой. Не заботясь о мнении окружающих, он смело выбрал ту, которую любит. Так поступить мог лишь Сон Мин У.
alors elle doit avoir un charme caché. c'est définitivement Sung Min-woo. nos chiffres grimpent à la première place. nous gagnons en popularité.
Эй, красавица, давай помогу донести журнальчик?
Chérie, tu me laisses porter ton magazine?
Привет, красавица.
Salut, beauté.
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
красавчик 1353
красава 43
красавчики 33
красавец 211
красавцы 41
красавицы 68
красавиц 20
красавица и чудовище 84
красавчик 1353
красава 43
красавчики 33
красавец 211
красавцы 41
красавицы 68
красавиц 20