Крутой чувак перевод на французский
280 параллельный перевод
Крутой чувак, да?
Un gros dur, quoi? J'm'entends mieux avec lui qu'avec ma mère.
Ты крутой чувак.
T'as des couilles.
Тебя ищет какой-то крутой чувак на Шевроле.
Il y a une superbe Chevy 1955 qui te cherche.
Крутой чувак...
Ce n'est pas un tendre.
Мама, познакомься - настоящий крутой чувак...
- Je veux! Je te présente un cinglé de première :
Одно скажу точно... с этой штукой ты здесь крутой чувак.
Avec ce truc-là, t'es le boss dans la cité!
Он крутой чувак, но в конце его окружили, и он просто идет... Он готов все отдать за коня.
C'est un type solide et à la fin, il donnerait tout pour un cheval.
Что, типа крутой чувак?
T'es un cador, c'est ça?
О, ты крутой чувак, Тэнг, крутой.
Vous êtes bon, Tang, très bon. Vous pensez?
Да, это было круто, чувак!
C'est trop cool, mec. J'en ai jamais pris.
Круто исполнил, чувак!
Excellent, mon pote! Je savais pas que tu t'appelais Alex.
Круто, чувак!
Formidable!
Да, чувак, это было круто.
C'était bien.
Круто, чувак. Ты иди в Техас. Хоть на Марс - мне все равно.
Tu peux aller sur Mars si tu veux, mais fiche-moi la paix.
- Не учи меня... Выглядит круто. Выглядит круто, чувак!
- ça va être bon, super bon.
Круто, чувак.
Reste cool, mec.
Ебать, ебать полицию... Чувак круто наворачивает.
- --
Это круто, чувак Это супер-идея.
- C'est vraiment une idée géniale.
- Курить ганджи на пляже - это круто, чувак!
C'est la Jamaïque, là-bas!
Это было круто, чувак.
C'était cool, mec.
О, чувак, хочешь расскажу крутой прикол?
Vous voulez entendre un truc de dingue?
Это круто, но где моя тачка, чувак?
Super, mais... mec, où est ma voiture?
Круто, чувак.
Cool mec, c'est super.
Чувак, я слышал, Ким получила пятерку за тест по мировой цивилизации. Это круто.
Paraît que Kim avait eu un A en instruction civique, c'est génial.
Чувак, это было круто.
C'était géant!
- Круто в "Пёрл-Харбор" сыграл, чувак!
Affleck, t'étais trop fort dans'Phantoms'!
Круто, чувак!
C'est un truc de dingues.
Ну, круто, чувак. Ты разволновался нахер.
Si ça t'excite, prends-le.
Круто, чувак, а?
C'est classe, non?
Это круто, чувак.
Comme tu veux.
Круто быть большим? Не очень, чувак...
Et c'est cool, d'être adulte?
Чувак, это звучит круто.
Mec, ça à l'air cool.
- Чувак, это было круто. - Спасибо.
- Mec, tu l'as bien fait.
- Круто, чувак!
- Super, mec.
Это круто, чувак...!
C'est génial, mec.
Чувак, это так круто!
C'est génial, mec.
Это было круто, чувак.
C'était génial. Sarah s'est fait virer.
Круто, чувак.
C'est cool ça, mon vieux.
Чувак. Было круто.
C'était super.
- Чувак, ты крутой.
- Tu as presque réussi.
Ты фильм снимаешь, чувак, вот это круто!
Je comprends que dalle, mais c'est cool.
Чувак это же круто.
Je te le boufferais, moi.
Круто, чувак.
Cool mec!
Это было офигенно. Круто, чувак.
Tu t'es déchiré, mec.
Чувак, я же сказал - это не круто!
C'est pas cool!
- Все круто, чувак.
- Tout est cool, mec.
Баттерс, это не круто, чувак.
Il n'y peut rien s'il est comme ça.
Чувак, от этого дрожь в коленках. Круто.
- Ça m'a fichu une de ces trouilles!
Это совсем не круто, чувак.
C'est hardcore, man.
Круто, чувак.
- Vraiment?
- Чувак, чувак, не круто!
- Merci. Putain!
чувак 25331
чуваки 666
чувака 21
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27
чуваки 666
чувака 21
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутота 16
крутой мужик 26
круто же 27