Любовь зла перевод на французский
23 параллельный перевод
Любовь зла.
C'est ça, l'amour.
Верно. Она действительно домоседка, но любовь зла.
Je l'admets, elle est très casanière, mais l'amour est aveugle.
Я знаю, но... любовь зла, Фрэнк.
Je sais... Mais l'amour est aveugle.
Любовь зла.
L'amour craint.
Но любовь зла.
Mais l'amour fait pas de discrimination...
Любовь зла, не так ли?
L'amour fait souffrir n'est-ce pas?
Я до сих пор не понимаю, что вы находите в Дженне Гамильтон с ее безразмерными кофтами, но, наверно, любовь зла, можно полюбить и социального изгоя с фетишем на бабочек.
Je ne comprends toujours pas cette attirance envers Jenna Hamilton et ses tee-shirts de maternité, mais je suppose que le coeur veut ce qu'il veut, même si c'qu'il veut est une inadaptée sociale avec un papillon fétiche
Любовь зла.
L'amour est étrange.
Любовь зла!
C'est con, l'amour.
Насколько права поговорка - "Любовь зла", да?
Combien est vrai l'adage "l'amour fait souffrir"?
"Любовь зла."
"L'amour fait souffrir".
Ну, любовь зла.
Oh, mec. L'amour est aveugle.
Любовь зла.
Dingue.
– Да. Любовь зла.
Qui aime bien, châtie bien.
Любовь зла.
Nous aimons ceux que nous aimons.
Любовь зла.
Le cœur est stupide.
Любовь не завидует, не превозносится... не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла...
L'amour n'envie pas, ne se vante pas. Il méconnaît l'orgueil, les dérèglements, il est désintéressé, ne s'irrite pas, ne pense pas à mal.
Любовь не превозносится, не гордится... не бесчинствует и не ищет своего... не раздражается и не мыслит зла...
"l'amour ne se vante point, il ne s'enfle point d'orgueil, " il ne fait rien de malhonnête, il ne cherche point son intérêt, " il ne s'irrite point, il ne soupçonne point le mal.
Любовь долго терпит, не мыслит зла.
Vous m'avez croisé un peu plus tot. Je vous ai vu vous changer.
Я очистилась от зла, так что теперь я могу найти любовь и счастье в добре.
J'ai laissé le Mal afin de trouver l'amour et le bonheur dans le Bien.
То есть, пока ты выигрываешь конкурсы по правописанию, тебе обеспечена её любовь. Да, и никакого зла в этом нет.
Si tu avais des bonnes notes, elle t'aimait.
Любовь - это наша единственная защита от зла в этой бессмысленной вселенной.
L'amour est notre seule défense contre les abysses dans cet univers insensé.
Ниспошли им свою исцеляющую и примиряющую любовь, и защити их дом от всяческого зла.
Abreuve-les de paix et d'amour, et écarte-les du mal.
злая 94
злая ведьма 22
златовласка 43
злая королева 21
злабия 19
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь с первого взгляда 58
злая ведьма 22
златовласка 43
злая королева 21
злабия 19
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовью 78
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовью 78
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27