Любовь и ненависть перевод на французский
35 параллельный перевод
Да, любовь и ненависть. Ореховое масло и джем.
Elle frappait sur le piano.
Любовь и ненависть, надежду и страх, любую радость и муку любую может сердце вместить, причём, всё одновременно.
Je sais ce qu'il est bon de tenir à l'écart de mon pauvre cœur Allons, risquez une petite chanson
Логика диалектики в том, что есть лишь любовь и ненависть.
Amour et haine.
Так и есть - любовь и ненависть.
C'est bien ça : Amour et Haine.
Диалектика логики в том, что есть только любовь и ненависть.
La logique dialectique dit : Amour ou haine.
Он меньше всех людей в крещеном мире Любовь и ненависть таить способен. Что в сердце у него - то на лице.
Nul chrétien ne sait moins que lui dissimuler son amour ou sa haine, car par son visage, on connaît son cœur.
Появится сила, до сих пор неведомая в обычной жизни, способная поменять местами любовь и ненависть, жизнь и смерть, террор и искупление, влечение и неприязнь.
Il y aura une intensité jamais connue auparavant dans la vie quotidienne... pour échanger l'amour et la haine, la vie et la mort... la terreur et la rédemption, la répulsion et l'attraction.
"Любовь и ненависть" или "Церковный хор"?
- Et très cher! - Compris, princesse.
Ладно, давай посмотрим "Любовь и ненависть"
On peut choisir ensemble.
Любовь и ненависть в равной мере.
Amour et haine sont à égalité.
Как будто искру жизни - его любовь и ненависть, его веру и страхи просто... забрали, а это что, чай?
Tous ses organes vitaux ont lâché, comme si son étincelle de vie, son amour et sa haine, sa confiance et ses peurs avaient... disparu, et c'est une tasse de thé.
Я всегда считал : любовь и ненависть тесно связаны.
J'ai toujours trouvé la haine et l'amour très proches.
- Как говорят : "Любовь и ненависть - две стороны медали".
Tu sais ce qu'ils disent - - l'amour et la haine sont une et même pièce de monnaie.
Ну, любовь и ненависть...
L'amour, la haine.
" Крайне интересно, не являются ли любовь и ненависть в основании своем одним и тем же.
" C'est un curieux sujet que la haine et l'amour ne sont pas la même chose au fond.
- Ана Мария : Любовь и ненависть.
L'amour et la haine.
Я считаю, что любовь и ненависть питаются одной энергией.
Je crois que l'amour et la haine sont une même énergie.
Любовь и ненависть, они так близки.
L'amour et la haine, ils sont si similaires.
Если исключим как мотив любовь, деньги и ненависть почти ничего не остаётся.
Enlève l'amour, le fric, la haine, et il n'y a plus de mobile.
Люди проповедуют любовь, мир и свободу, но производят насилие и ненависть.
Les gens prêchent amour, paix et liberté mais suscitent violence et haine.
Любовь, ненависть, смысл один и тот же.
Amour et haine, deux mots de 5 lettres.
Ненависть - это сильное слово, и точное, но ты все еще можешь спасти мою любовь, если найдешь мою вторую перчатку.
Détester, c'est un mot fort. Et adapté. Tu peux gagner mon amour en trouvant mon autre gant.
Но что до заката тому, в ком живы ненависть и любовь?
Mais comment un coucher de soleil pourrait il toucher quelqu'un qui hait et qui aime? "
так и быть. Хоть у нас типа любовь-ненависть, я дам тебе разок затянуться.
Et pour cette raison, même si je te déteste autant que je t'aime, je vais t'en donner un peu.
Любовь и ненависть, понятно?
C'est du travail bâclé.
И мне плевать, что это будет : любовь, ненависть или на спор.
L'amour, la haine ou un pari à la con.
И если ты испытываешь не любовь, то... тогда ты испытываешь ненависть.
Et si ça ne peut être de l'amour que tu ressens, alors... alors ça devient de la haine.
Моя дорогая Марти... одну вещь ты должна знать... любовь бесконечна и более долговечна, чем ненависть.
Ma très chère Marty, sache une chose, l'amour est infiniment plus durable que la haine.
Твою любовь, что ты отдала шабашу и моей дочери, затмила ненависть, которую ты испытывала ко мне.
L'amour que tu avais pour cette assemblée et ma fille ont été éclipsé par la haine que tu avais pour moi.
Их любовь друг к другу превзошла любовь к тебе, и превратила её в ненависть.
Leur amour l'un pour l'autre dépassait leur amour pour toi. Il s'était transformé en haine.
любовь, внимание и бесконечную ненависть ботанов.
De l'amour, de l'attention et une haine infinie de la part des boulets.
Ты должен решить, что сильнее - любовь ко мне или ненависть к моему поступку. И если сильнее любовь, ты должен вернуться домой.
Je veux que tu décides si tu m'aimes plus que tu détestes ce que j'ai fait, et si c'est le cas, alors je veux que tu rentres à la maison.
Мы молим тебя, укрепи нашу веру в слова Евангелие, наш страх перед именем твоим и ненависть к греху, чтобы чувствовали мы, что Святой дух пребывает в нас, и ниспошли на детей своих любовь свою и милосердие,
Nous te supplions, accrois notre foi en la promesse des évangiles, notre crainte de Votre nom et la haine de tous nos péchés, ainsy puissions-nous estre assurés que le Saint Esprit nous habite.
Я на этом свете живу дольше, и уж поверьте, любовь убивает чаще, чем ненависть.
J'ai de l'expérience, alors sachez que l'amour tue plus que la haine.
- Я думаю тут замешаны и другие основные человеческие чувства, такие как родительская любовь, ненависть и месть.
- Je crois qu'il y a d'autres émotions en jeu que l'amour maternel, tel la haine et la revanche.
ненависть 205
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовник 141
любовь слепа 37
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовник 141
любовь слепа 37
любовью 78
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24