Мальчуган перевод на французский
78 параллельный перевод
Мальчуган, где ты?
Mon petit.
- Если мальчуган узнает, где я был...
Oui. S'il apprend où je suis allé...
Ну же, мальчуган. Пора закругляться.
Allez, ça suffit pour ce soir.
Извини, что опоздал, мальчуган.
Désolé du retard.
- Привет, мальчуган.
- Ben. - Salut.
Взгляни-ка сюда, мальчуган.
Regardez ça.
Как тебя зовут, мальчуган? Эрик.
- Comment tu t'appelles, petit?
Конечно, речь шла о моём одеколоне, но всё равно неприятно. Вам попался наглый мальчуган, только и всего.
Mais non, j'étais très heureux qu'un garçon traverse une allée pour venir me dire : "Ce que vous avez changé!"
Этот мальчуган немного похож на Санта-Клауса.
- Ce type est le Père Noël...
Была как мальчуган.
On aurait dit un petit garçon.
Ну что, мальчуган, ты направляешься к Южному Оракулу?
Alors, mon petit bonhomme, on est en route pour l'Oracle Austral?
А как наш резвый мальчуган?
Enfin, comment va notre petit garçon?
Этот славный мальчуган, принесет мне стаканчик рому
Moi, je vais boire le verre de rhum que ce garçon va m'apporter.
- Поздно, мальчуган. Мы уже в доме.
Trop tard, fiston, on est dans la maison.
Как мальчуган простой. А вот она! Юноны поступь
La plus haute et imposante des reines, la grande Junon s'avance.
Прошу прощения за опоздание, Но мальчуган в таком восторге от нашего турпохода, что я просто не смог выманить его из машины.
Désolé pour le retard, le petit était très impatient Pour notre pique-nique.
– Эй, мальчуган.
Moi? Vous voulez dire moi, monsieur?
Какой милый мальчуган!
Il est adorable, ce bonhomme!
Смысл в том, что ты тоже покойник. Мальчуган.
Ça rime à ce que t'es mort aussi.
- Эй, смотрите, мальчуган удирает!
Le petit bout veut se tirer!
Прости, мальчуган, не заметил. Ты в порядке, приятель?
Désolé petit, je t'ai pas vu.
Счастливый, улыбчивый мальчуган, держащий новую зверюшку и упрашивающий оставить ее.
Un gamin heureux, avec un nouvel ami, me suppliant de l'adopter.
Прощай, мальчуган.
Adieu, mon cher enfant.
Ты знаешь, куда приведет тебя твоё умопомрачительное выступление... мальчуган?
Tu sais où tes résultats exceptionnels vont t'amener, mon petit gars?
Ты прошел длинный путь, мальчуган.
T'as fait du chemin, bébé.
Я знаю только, что мой мальчуган сегодня у дантиста вел себя очень смело.
Tout ce que je sais c'est que mon petit garçon était très brave chez le dentiste aujourd'hui.
Привет, мальчуган.
Salut, petit.
Да. Если мальчуган и застрянет в дымоходе, то как только подпалить пятки он хоть наизнанку вывернется, а вылезет!
A cause que s'ils sont pris dans la cheminée, ils se trémoussent pour sortir quand ils sentent rôtir les pieds.
Ты ловкий мальчуган, мой милый!
Tu es fort habile, mon petit.
Смешной мальчуган!
Tu es marrant!
- Где наш новый мальчуган?
- Où est notre nouveau garçon?
Эй, мальчуган.
Hé, petit.
- Милый мальчуган, Чарли.
Gentil garçon.
Такой стойкий мальчуган.
Un petit bonhomme très courageux.
Лучший мальчуган на земле.
Il est à croquer.
Наконец-то, мальчуган проснулся и понял что почем.
Enfin. Enfin, il se réveille.
Славный мальчуган.
Tu veux? Allons-y.
- Должно быть твой мальчуган.
- Ça doit être ton fils.
Я знаю. Я знаю. Вы думаете, что такой чудесный мальчуган делает в таком меоте.
Vous vous demandez ce qu'un gamin si mignon fait ici.
Но это не мальчуган, друзья. Это робот из Метро-Сити.
C'est un robot... de Metro City!
Признаюсь, что сначала я думал, было бы хорошо, если бы это был мальчуган.
J'avoue qu'au début, je me disais : "Ce serait sympa " si c'était un petit gars ".
Хороший мальчуган, Уилли.
C'est un brave gars, Willie.
Веселый и беззаботный мальчуган...
Un jeune garçon unique qui semble complètement heureux.
А твой мальчуган сейчас в частной школе в Даймонд Хэд.
Et ton fils est à son école privée sur Diamond Head.
- Ну что ты, мальчуган.
- De rien.
- Привет, мальчуган.
- Salut.
Привет, мальчуган.
Salut.
Увидим, мальчуган.
On verra.
Надпись : "Я люблю тебя, мальчуган"
- Maman
Бедный мальчуган.
Pauvre gamin.
Отличный мальчуган.
Il va bien, il est parfait.
мальчик или девочка 133
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчик с пальчик 22
мальчики 2755
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчик с пальчик 22
мальчики 2755
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчика 158
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчик спальчик 25
мальчишник 69
мальчишка 339
мальчишки 83
мальчонка 18
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчик спальчик 25
мальчишник 69
мальчишка 339
мальчишки 83
мальчонка 18