Место рождения перевод на французский
79 параллельный перевод
Здесь - место рождения всех моих творений.
C'est ici que naissent toutes mes créations.
Записано со слов мсье Мартино Мориса, место рождения
"Serment préalablement prêté, Monsieur Martineau Maurice, " né à Avranches.
- Авранш. Место рождения - Авранш.
- Avranches.
Место рождения?
Lieu de naissance?
Пожалуйста, сообщите суду ваше имя и место рождения.
Veuillez décliner vos nom et adresse. Rudolf Petersen.
Ромэйн, Мира, лейтенант. Место рождения : Марсианская колония номер три.
Romaine, Mira, née sur la colonie martienne No3.
- Место рождения?
- Lieu de naissance.
Место рождения, Первоначальное усыновление.
Lieu de naissance première adoption...
- Место рождения.
- Lieu de naissance? - Belfast.
Мы должны вернуться на место рождения, посетить местную церковь, посидеть на улице с соседями, помолиться вместе с ними, даже, если ты не верующая, иначе мы пропадём.
Aller à la chapelle, prendre le frais avec ses voisines, dire des neuvaines avec elles, même si elle n'est pas croyante. Sinon, elle se perd, comme une vache sans sa clarine.
МЕСТО РОЖДЕНИЯ ШЕКСПИРА - Ау?
LA MAISON NATALE DE SHAKESPEARE
У них есть медицинские записи, место рождения... но нет имен.
Il y a un dossier, un lieu de naissance, Glasgow, mais pas de nom.
Место рождения :
ITALIE
Место рождения :
HOLLANDAISE
И это больше место рождения, чем смерти.
C'est un lieu où on naît, pas où on meurt.
Ваша фамилия, имя - дата и место рождения, номер страховки.
Votre nom de famille, vos deux prénoms - date et lieu de naissance, numéro de sécurité sociale.
Место рождения, национальность, возраст - всё неизвестно.
On ignore tout de ses origines et de son âge.
Джулия, это место где начинается Ренессанс. Это место рождения гуманизма в искусстве.
Julia, c'est là où la Renaissance est née, l'humanisme dans l'art.
Конечно, я знала дату и место рождения социально-экономические параметры.
Je connaissais ma date, mon lieu de naissance et mon milieu socioéconomique.
Место рождения.
Lieu de naissance.
Имя и место рождения печатными буквами.
Nom et lieu de naissance en capitales d'imprimerie.
Место рождения?
- D'où vient-elle?
Эта кухня - место рождения нашего триумфа.
C'est de cette cuisine que viennent nos succès.
"Место рождения Девы Марии"?
La Vierge Marie est née ici?
Девичья фамилия матери и место рождения.
Le nom de jeune fille de la mère et sa ville de naissance?
- А место рождения? - Феникс.
- Sa ville de naissance?
Место рождения Земля неведомая.
Lieu de naissance : Pays imaginaire.
Будущее место рождения капитана Джеймса Ти Кирка.
Le futur lieu de naissance du Capitaine James T. Kirk!
ужасающую Туманность Орёл, известную как "Столпы творения" место рождения звезд.
L'incroyable nébuleuse de l'Aigle, pilier de la création et pouponnière d'étoiles.
Добро пожаловать в ОЛДОВАЙСКОЕ УЩЕЛЬЕ Место рождения Райана Сикреста.
BIENVENUE DANS LES GORGES D'OLDUVAI BERCEAU DE RYAN SEACREST
Место рождения поноса.
Le berceau de la diarrhée.
Хорошо, измени место рождения Кэти на Антигуа, и нам нужно изменить интернет-номер архива.
D'accord, change le lieu de naissance de Cathy pour Antigua. Et il faut ajuster le numéro d'archive en ligne.
Место рождения "Kool-aid".
Lieu de naissance de Kool-Aid.
Конечно, если бы мы собирались посетить место рождения Брэдли Купера, я бы предложил это первым. Я бы настаивал на этом.
Je serais d'accord si on visitait la maison natale de Bradley Cooper.
Место рождения, сэр?
- Américaine. - Ville natale?
Место рождения Калвина Кулиджа?
Où est né Calvin Coolidge?
Это место рождения мастера Яшида.
Le lieu de naissance de Maître Yashida.
Но это же место рождения Лион Конга и Тай Чи.
C'est là qu'est né le tai-chi Ling Kong.
Место рождения куринных крылышек.
Le lieu de naissance des ailes chaudes.
Когда здесь было непригодное место для рождения?
Nos enfants étaient constamment en danger.
- Место рождения?
Sans ça, vous ne sauriez pas alliez trouver... un Jojo.
Имя, место рождения, профессия?
Et mon mari...
Или как нерестящийся лосось находит место своего рождения, приплывая из холодных, тёмных глубин загадочного моря?
Comment un frai de saumons trouve-t-il la source... de sa naissance dans les profondeurs de l'océan mystérieux?
Примерная дата рождения : 19... Место работы : лицо свободной профессии ". ( НАДПИСЬ НА ГАЗЕТЕ ) "Среда, 12 января, 1992 год". Художник по костюмам :
Profil des victimes Homme blanc, 1,78 m, blond
Мы ведь с вами не выбираем место нашего рождения, не выбираем родителей Мы живём точно по заданной схеме.
Dieu a dit "tu ne tueras pas ton prochain" et c'est exactement ce que font des milliers de femmes dans notre pays et partout dans le monde.
Ее имя, место и дату рождения, шрамы и родимые пятна.
Son prénom les détails de sa naissance et de son éducation et toutes ses cicatrices ou taches de naissance.
Я хочу место на парковке больше и ближе, с моим именем на нем, и я хочу торт на мой День рождения, которое, к вашему сведению, 13 ноября, и я хочу, чтобы все из вас начали учить мое имя,
Je veux une place de parking plus grande et plus proche qui a mon nom dessus, et je veux un gâteau pour mon anniversaire, qui, pour votre information, est le 13 novembre, et je veux que vous tous appreniez mon nom,
Родильное отделение-великолепное место для рождения ребенка.
Une salle de maternité est un bon endroit pour accoucher.
Назовите, пожалуйста, дату и место своего рождения.
Date et lieu de naissance, s'il vous plaît.
Иисус, это детский день рождения, или место, где похитители держат тебя в фильмах?
Bon sang, est-ce que c'est la fête d'anniversaire d'un enfant, ou le lieu où un méchant vous kidnappe dans un film?
Дайте место и дату рождения.
Donnez-moi un lieu et une date de naissance.
рождения 32
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
местом 22
место действия 30
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
местом 22
место действия 30