Место действия перевод на французский
56 параллельный перевод
Время действия - 1880 год, место действия
Nous sommes en 1880, et cela se passe à Paris.
Место действия
Le lieu. : Paris.
Я хотел бы посмотреть место действия драмы.
J'aimerais voir le décor réel du cauchemar.
Место... Место... Место действия...
Décor, décor, décor...
Место действия - "Вавилон 5".
Cette station s'appelle Babylon 5.
Место действия - Вавилон 5.
Cette station s'appelle Babylon 5.
Место действия - окрестности Парижа.
Nous sommes dans la proche banlieue de Paris.
Место действия, Вавилон 5
Le lieu, Babylon 5.
Место действия - стоянка такси.
Ça se passe dans une compagnie de taxis
- Ладно. А место действия?
Où sommes-nous?
Место действия это беспорядок.
Le contexte de l'histoire, c'est n'importe quoi.
Оружие, место действия, подобное лабиринту, невинные люди... И таинственный Каратамама... ниуг демон.
Les armes, le lieu en forme de labyrinthe, les innocents... et un démon Karathmamanyuhg mystérieux.
Место действия романов Жюля Верна – это различные уголки нашей планеты. Но при этом действия ни одного из его романов не происходят исключительно во Франции.
Les romans de Jules Verne se passent partout sur la planète et aucun d'entre eux à vrai dire ne se situe directement en France.
Место действия : виноградник Марты, 1999 год.
Le décor : la Vigne de Martha, 1999.
Работаю над романом, место действия Италия.
Je suis sur mon roman qui se passe en Italie.
Место действия — Голливуд.
Tu devais lui dire qu'on a trouvé Osama!
Место действия — Голливуд.
L'endroit, Hollywood.
Место действия готово.
La zone de préparation est prête.
Место действия : Коста Меза, день...
Extérieur, Costa Mesa, jour...
Место действия : Чимдейл Спа.
Intérieur : spa de Chimdale.
Место действия : поместье.
" Extérieur, Manoir.
Иногда... место действия трогает до слез
Un paysage peut me faire pleurer.
Место действия Пауни.
Ici, à Pawnee.
Место действия - Манхэттен.
Ca se passe à Manhattan.
Место действия - кровать.
Il paye pour avoir un lit.
Место действия одного было в метро, но на самом деле оно было чистилищем, или тот, где солдаты США поменялись телами с иракцами.
Celui qui a eu lieu dans le métro, Mais c'était plus un purgatoire. Ou celle, où les soldats Américains échangent leurs corps avec ceux des Irakiens.
Основано на ее жизни. И вы бы все это поняли, если бы он не изменил имена героев и место действия...
Et vous sauriez ça s'il n'avait pas changé le nom des personnages et la mise en place...
Но место действия было в Нью-Йорке.
Mais c'était censé se passer à New York.
Место действия моих рассказов - Лондон.
Ma nouvelle se passe à Londres.
Персонажи, стиль, место действия, даже основной сюжет.
Eh bien, personnages, ambiance, structure de la scène, même l'intrigue de base.
Я изменила место действия и, разумеется, поместила его в другой период времени, Но все эти сцены...
J'ai changé le cadre et bien sur mise dans une période différente, mais toutes les scènes...
Место действия - Нью-Йорк, и надо разнести Манхэттен.
Ça se passe à New York, Manhattan est détruite.
На дворе 1871й год. Место действия - Америка.
Nous sommes en 1871 en Amérique.
Место действия напоминает Бенгази, Ливию, вооружённый захват часть зданий, унёс жизни 40 американцам.
Des scènes rappelant l'attaque de l'ambassade à Benghazi, en Libye. Des hommes armés ont envahi l'enceinte de l'ambassade, faisant 40 morts parmi les Américains.
Он сказал, что место действия - Южная Африка, я просто сложил два плюс два.
Il a parlé d'Amérique du Sud, alors je me suis dit que ça ferait...
Во первых, у Хью гениальная идея изменить место действия на Майами.
Eh bien, premièrement, Hugh a eu la brillante idée de changer le lieu de l'histoire à Miami.
Что-либо мы получаем, мы будем получать ссылка с оружием отправился в место действия.
Tout ce que nous avons, nous le confronteront avec les armes du crime.
Здесь мы освобождаем ему место для действия.
On garde ça pour lui.
Время действия - 2259 год, место
Nous sommes en 2259.
Время действия - 2259 год, место
Nous sommes en 2259. Cette station s'appelle :
Время действия - 2259 год, место
Nous sommes en 2259. Cette station s'appelle Babylon 5.
Думаю лучшее, что мы сейчас можем сделать, найти безопасное место. Где-нибудь, где ты не бываешь, пока не придумаем лучший способ действия.
Le mieux qu'on puisse faire est de trouver un lieu sûr, à l'écart, où tu iras jusqu'à ce qu'on décide de la conduite à adopter.
Я убеждён, что зрители смогут отделить место от действия и не будут отождествлять героев фильма с нашими настоящими билетными контролёрами, поскольку символичность мира, в котором развиваются события - очевидна.
Je suis convaincu que les spectateurs seront capables de faire la différence avec les endroits du film et qu'ils ne confondront pas les personnages avec les contrôleurs de tickets Puisque le monde dans lequel se déroule l'histoire est clairement symbolique.
Анализируя время, место расположения и образ действия, мы сделали трехмерный географический профиль нашей таинственной женщины.
En analysant heures, endroits et modes opératoires, on a créé un profil géographique 3D de la femme mystère.
Преступники в поле действия камеры на 5 авеню осматривают место преступления.
Les suspects ont été filmés par une caméra près des lieux du crime, sur la 5e.
Если вы немедленно им не сдадитесь, я выпущу по вам новые торпеды дальнего действия, которые уже наведены на место, где вы скрываетесь.
Si vous ne vous rendez pas, je vais lancer une série de torpilles à longue portée qui vous visent en ce moment.
Дениз, хотел спросить, можешь ли ты выделить место в программе для действия, которое было бы не только развлекательным, но и поучительным.
Denise, je me demandais si vous pouviez trouver de la place dans le programme pour quelque chose qui serait à la fois divertissant et instructif.
Мистер Ноль-Один, вы прибыли на место происшествия и начали осуществлять противопожарные действия через три минуты после поступления вызова?
M. Mayday, étiez-vous au point d'attaque en train d'appliquer un ignifugeant dans les trois minutes suivant l'alerte?
Стоит дать тебе место для действия.
Je devrais te donner un peu d'espace pour agir.
иначе здесь будут иметь место действия полиции.
Pour être membre de la Presse, on doit avoir 21 ans et être un homme.
Да, если Шоу едет на встречу с Уинтропом, то образ действия последнего указывает на место в промышленной зоне или в складском районе.
Ouais, si Shaw à rendez-vous avec Winthrop, son mode opératoire nous dis que le lieu sera dans une zone industrielle ou dans des entrepôts.
действия 55
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
местом 22
место рождения 42
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
местом 22
место рождения 42