Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Месяц

Месяц перевод на французский

8,150 параллельный перевод
Как медовый месяц?
Comment ce passe la lune de miel?
Резервуары почти сухие, а этого малыша нужно поливать раз в месяц, в отличие от пьющих много воды фикусов.
Les réserves sont presque épuisées Et le petit gars ici ne nécessite qu'une petite gorgée d'eau par mois, contrairement à ces siffleurs d'eau "Fi-Kai".
Нужно обновлять каждый месяц.
Vous devez le renouveler tous les mois.
На месяц или два, если не ошибаюсь.
Un mois ou deux, j'aurais compris.
Мы думаем о сумме порядка полумиллиона в месяц в течение года.
Nous avions pensé à environ un demi-million par mois pendant un an.
Триста тысяч в месяц. В течение полугода.
- 300 par mois pour six mois.
Сейчас мы сверяем мозговую активность в округе два раза в месяц, работаем на кладбищах, даже... Не использовав имеющиеся подопытные объекты.
Maintenant, on alterne les cerveaux deux fois par mois, travaillant de nuit avant que nous... utilisions notre dernier sujet de test vivant.
Мы этим занимались весь месяц!
C'est un mois entier de travail!
Так что, Гелиос, сколько тебе лет, один месяц или два?
Quel âge as-tu, un ou deux mois?
Ведь это медовый месяц в "Четырех сезонах", и я готов сорить деньгами.
Car cette lune de miel, le Four Seasons, je n'ai peut-être plus d'argent.
И всего лишь месяц назад нам пришлось прийти сюда когда он перешёл в зелёную комнату из жёлтой.
Et le mois dernier, c'était de la jaune à la verte.
Елена, Стефан оборвал все связи с тобой месяц назад.
Elena, Stefan s'est détaché de toi il y a plusieurs mois.
Судя по грибковым наростам, жертва находилась в дереве примерно месяц.
En se basant sur la croissance fongique, la victime est dans l'arbre depuis environ un mois.
Ходжинс сказал, что жертва умерла примерно месяц назад, но ее отец сообщил об отсутствии лишь 2 недели назад.
Hodgins a dit que la victime est morte depuis au moins un mois, mais son père n'a seulement signalé sa disparition qu'il y a deux semaines.
Судя по уликам, которые нам удалось собрать, ваша дочь была убита примерно месяц назад.
Et bien selon les preuves recueillies à ce jour, nous pensons que votre fille a été tuée il y a environ un mois.
Я знаю, что ты сомневаешься по поводу ее магии, но у нее еще есть целый месяц, чтобы подготовиться к слиянию, так что поддержка не помешает.
Je sais que tout le monde doute de la magie de Jo, mais elle a un mois pour devenir plus forte et remporter la fusion avec Kai, donc un peu de soutien ne tuerait personne.
Это будет отличный месяц.
Ça va être un bon mois.
После этого все, кто находится здесь, будут оставаться по субботам после уроков весь месяц.
Après ça, tout ceux qui sont ici auront une retenue tout les samedis pendant un mois.
Охранник, грузчик, и девчонка, которую наняли месяц назад.
Le garde de la porte, un grand gaillard, une fille nommée Harper, engagée depuis un mois.
В смысле, я уже целый месяц мажусь той мазью.
J'utilise ma crème depuis un mois.
Но в последний месяц он вообще на мели.
Et le mois dernier, il été vraiment ruiné.
У нас медовый месяц.
C'est notre lune de miel.
- У нас медовый месяц.
- C'est notre lune de miel.
Всё началось месяц назад.
Tout a commencé il y a un mois.
Затем месяц спустя, она звонит Клейну, просит его провериться, он отказывает.
puis il y a un mois elle appelle Klain, le demandant d'aller se faire tester, il refuse.
Уже через месяц каждый муж, жена и ребёнок проклятого Салема сдохнет от чумы или станет нашим.
D'ici un mois, chaque homme, femme et enfant de cette ville maudite sera mort de la variole ou de note côté.
Если бы ты мог быть хорошим хотя бы месяц Это бы в самом деле доказало мне что-то
Si tu pouvais juste être bien pendant un mois, ça me prouverait quelque chose.
Может ли месяц быть Февралем?
Ça peut être en Février?
- Единственный сын, который у меня остался, Он... пропал без вести в Тихом океане, месяц назад.
- Le seul fils qu'il me reste est parti dans le Pacifique... et il est porté disparu depuis un mois.
Американцы теряют тысячу парней каждый месяц из-за немецких подлодок.
Les américains perdent un millier d'hommes par mois face aux U-Boote allemands.
Я дал ей совет месяц назад.
Je lui offert mes conseils, il y a quelques mois.
И ещё – в день взрыва ускорителя он был на Гавайях – отмечал медовый месяц.
Et tiens-toi bien, la nuit où l'accélérateur a explosé, Rothstein était en lune de miel, à Hawaï.
Прошлый месяц вы были готовы нарушить правила.
Une politique que vous étiez d'accord pour enfreindre le mois passé.
5-й полк Коннектикута ожидает моих указаний уже целый месяц.
La 5ème du Connecticut attend mes instructions depuis un mois.
Месяц, и еще содовую.
Un mois, avec les boissons.
- Так, один и месяц, и хорош.
- Non, un mois.
Я проверила первую десятку пользователей, время, которое они провели в сети за последний месяц.
J'ai vérifié le top-10 des durées de connexion le mois dernier.
Видимо за месяц не дошло.
Un mois exige un email.
Он тут уже месяц и быстро стареет.
Il est là depuis presque 1 mois. Il vieillit vite.
Я уже месяц тебя не видел.
Je ne t'ai pas vu depuis un mois.
Мистер Джеймс. Для начала расскажите нам, где вы провели октябрь месяц этого года?
M. James si vous pouviez commencer par nous dire où vous avez passé le mois d'Octobre de cette année.
Как ты думаешь, какой месяц это?
Comment sais-tu quel mois nous sommes?
Ваш медовый месяц закончен!
La lune de miel est finie!
Он сидел в клетке целый месяц.
Il est resté dans une cage pendant un mois.
- Месяц назад.
- Il y a un mois.
- Месяц назад?
- Un mois?
На 10 часов в месяц больше, а жалованье нам сократили.
10 heures de plus par moi et ils réduisent notre salaire.
Время, звездочка, день, звездочка, месяц, звездочка, год, вызов.
Heure * jour * mois * année ♪
Как бы я ни старалась, я до сих пор ищу способы обратить заклинание, наложенное на неё и волков Полумесяца, и Хейли продолжает бороться сама, имея возможность видеть своё дитя лишь один раз в месяц в полнолуние...
"Malgré tous mes efforts, " je n'ai pas encore réussi à lever le sort " lancé sur elle et les loups du Croissant,
Месяц назад.
Il y a un mois.
Через месяц у меня день рождения.
Je veux que vous m'organisiez une fête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]