Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Месяц спустя

Месяц спустя перевод на французский

124 параллельный перевод
Месяц спустя.
Un mois après.
Месяц спустя, я уже взрывал поезда для Вийи.
Un mois plus tard je faisais sauter des trains pour Villa.
Когда месяц спустя радикальные левые захватили Токийский университет... они вызвали меня на дискуссию.
La police refusait de garantir ma sécurité. Un instant, j'eus l'impression de voir converger art et action.
Вы утверждаете, что отказались, однако месяц спустя, 10 ноября 1931 года вы прибыли в Маньчжурию, или, лучше сказать, в Маньчжоу Го?
Tu le dis, mais un mois plus tard... le 10 novembre 1931... tu arrives en Mandchourie... ou devrais-je dire "Manchukuo"?
Месяц спустя. Тост чуток подгорел. Чудесно!
Un mois plus tard
Часовня замка Глеантриш. Пэртриш, Шотландия. Месяц спустя
Un mois plus tard
Мистер Смит признал ее месяц спустя.
M. Sweet a avoué un mois plus tard.
МЕСЯЦ СПУСТЯ
UN MOIS PLUS TARD
Месяц спустя он пропал без вести.
Porté disparu un mois plus tard, près de Saint-Lô.
Так, ты сказал, что прийдёшь, и ты пришел. месяц спустя.
T'avais dit que tu viendrais, et te voilà, après un mois.
Месяц спустя
Un mois plus tard.
После свадьбы эдак... не знаю... месяц спустя мы болтаем о том, как зарождались отношения.
Au bout d'un mois de mariage... on parlait du début de notre relation.
Потому, что если майор Роулз прав... он будет все также прав и месяц спустя.
Si le major Rawls a raison, il aura toujours raison d'ici un mois.
Месяц спустя.
Un mois plus tard
Месяц спустя
1 mois PLUS TARD
... Месяц спустя...
Un mois plus tard
Месяц спустя... Моя жена умерла.
Un mois plus tard... ma femme était morte.
Месяц спустя я получил свою первую взятку.
Un mois plus tard, j'ai pris mon 1er pot-de-vin.
Один месяц спустя.
UN MOIS PLUS TARD
Теперь, месяц спустя, результаты экзамена было запланировано разместить онлайн в 10 : 00, и уже было 9 : 59.
Maintenant, des mois après, les résultats de cet examen devaient être mis en ligne à 22h00, et il était 21h59.
Месяц спустя, во время урока, детектив назвал мое имя, и только мое.
Et puis un mois plus tard, en plein cours de maths, on a annoncé mon nom au micro. Mon nom.
Месяц спустя, мама поняла, что не видела свою подругу Нини, со дня бури
Un mois après, maman n'avait toujours pas revu son amie Nini.
Факт в том, что ты сказал, что пробудешь неделю но месяц спустя ты еще здесь
Comme ta promesse de ne rester qu'une semaine. Ça fait un mois, et tu es toujours là.
Месяц спустя...
QUELQUES MOIS PLUS TARD
Месяц спустя, похищает другую девушку, но спланировал всё не очень хорошо,
Des mois plus tard, un autre enlèvement d'une rousse, mais mal planifié,
Месяц спустя я уже была с первым клиентом
Un mois plus tard, je commençais les passes.
Месяц спустя... он прислал мне письмо с благодарностью за спасение его жизни.
Un mois plus, il... Il m'a envoyé une lettre pour me remercier de lui avoir sauvé la vie, puis il s'est suicidé.
Месяц спустя
Un Mois Plus Tard...
Один месяц спустя Десять тысяч один... Десять тысяч два...
- 10 001... 10 002... et c'est la forme.
Месяц спустя, Квартира Кэролайн сгорела.
Un mois après, l'appartement de Caroline brûlait.
А месяц спустя произошла авария, и она исчезла.
Un mois plus tard, elle a eu son accident et elle a disparu.
- Месяц спустя как он сорвал куш.
Un mois après le jackpot.
Месяц спустя
un mois plus tard...
Шесть лет спустя, на седьмой год брака, я который месяц уже выступаю с этим туром, и у меня закончились брюки.
Comment ai-je pu t'abandonner? Je maudis le jour qui m'a vu naître
Месяц спустя
UN MOIS PLUS TARD
Доказательство - что спустя месяц после маминой смерти... он последовал за ней.
La preuve c'est qu'un mois après la mort de maman, il l'avait suivie.
И он умер спустя месяц после её смерти... это значит, что они прожили почти одинаковое время... плюс-минус час... по нашим подсчётам.
Qu'il soit mort un mois après elle, fait qu'ils ont vécu quasiment la même durée de vie à quelques heures près d'après nos calculs.
Однако, спустя месяц его амнезия и бред сохранились.
Cependant, au bout d'un mois, son amnésie et ses hallucinations persistent.
Неделю после, мы обручились спустя месяц мы поженились... и тогда я забеременела.
Huit jours plus tard, on était fiancés. Un mois plus tard, on était mariés. Et je suis tombée enceinte.
Спустя месяц его жена стала помогать в поисках.
Un mois plus tard, Taeko, la femme de Tetsuzo, se mit à l'aider.
То есть спустя месяц после официального начала ваших отношений. - Правильно?
Un mois après que votre relation ait commencé, est-ce exact?
Это случилось-Я не знаю.. мм.. спустя месяц как ты сьехал..
- Je t'écoute. C'était environ un mois, après notre séparation.
Вступительный взнос в размере 200 000 $ и плюс 5 спустя месяц после этого.
Il y a 200 000 $ de mise en place, puis c'est 5 000 $ par mois. Bon sang.
Месяц спустя
Un mois plus tard...
А спустя месяц со мной произойдёт несчастный случай.
À un mois d'ici, l'accident m'attend.
Спустя месяц после смерти Карла Майера его родственники собрались для прочтения завещания.
Un mois après la mort de Karl Mayer, sa famille s'est réunie pour la lecture de son testament. À chacun, Karl a laissé quelque chose en souvenir.
А Лакс, она... она собирала мелочь из-под диванов в фойе, а спустя месяц она накопила достаточно чтобы подменить Табаско соком В8.
Et Lux, elle... Elle gardait de la monnaie sous le canapé du salon, et après un mois, elle avait assez, pour remplacer le Tabasco avec du ketchup.
[Спустя месяц]
UN MOIS PLUS TARD
Несколько лет спустя, когда она впервые стала ездить на школьном автобусе, я каждый день ездил за ним на машине целый месяц.
Quand elle a pris le bus scolaire pour la première fois, je l'ai suivie pendant un mois.
Он встречался с ней в тот момент когда она умерла. Месяц спустя, компания окончилась.
Il la fréquentait lorsqu'elle est morte.
Мы оставили себе собаку, через 2 недели съехались и спустя месяц он захотел пожениться.
Et voilà, on a adopté le chien. Au bout de quinze jours on a emménagé ensemble et au bout d'un mois il voulait se marier avec moi. Bon, et moi avec lui...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]