Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мне жаль это слышать

Мне жаль это слышать перевод на французский

237 параллельный перевод
- Мне жаль это слышать.
Je regrette.
О, мне жаль это слышать. Садитесь.
Je suis désolé de l'apprendre.
Мне жаль это слышать. Я знал, что ты это скажешь.
Je regretterai Tom.
Мне жаль это слышать.
- Désolée de l'entendre.
- Мне жаль это слышать.
- J'en suis désolé.
Мне жаль это слышать.
Ça me désole d'entendre ça.
Мне жаль это слышать, мисс.
Je suis désolé d'entendre ça, mademoiselle.
Мне жаль это слышать, сэр.
Qui semblerait être une pitié, monsieur.
Мне жаль это слышать.
Je suis désolé de l'apprendre.
Я не могу сказать, что мне жаль это слышать.
Je ne peux pas dire que j'en suis navré.
Мне жаль это слышать, сэр.
Navré, commandant.
Мне жаль это слышать.
Je suis désolé de l'apprendre. Laissez tomber.
Мне жаль это слышать.
- Je suis désolé de l'apprendre.
- Мне жаль это слышать...
Ah? Si je comprends bien, ah oui?
Мне жаль это слышать, но это не мои проблемы.
Navré, mais ce n'est pas mon problème.
Мне жаль это слышать.
J'en suis navrée.
Что ж, мне жаль это слышать.
Eh bien, tu m'en vois désolée.
Мне жаль это слышать.
Je suis désolée de l'apprendre.
Мне жаль это слышать.
Je suis désolé d'entendre ça.
О, мне жаль это слышать.
Oh, désolé de l'apprendre.
Что ж, мне жаль это слышать.
Désolé de t'entendre dire ça.
Мне жаль это слышать.
Je suis désolée d'apprendre ça.
Мне жаль это слышать.
Désolé, vieux.
- Мне жаль это слышать.
Je suis désolé de l'apprendre.
Ну, Клайра, мне жаль это слышать, но было приятно познакомится с тобой.
Le sien manque, ce qui veut dire que le Dr. Shapiro va me tuer.
Мне жаль это слышать, мистер Кленнэм.
J'étais peiné de l'entendre, M. Clennam. Très peiné.
- Мне очень жаль это слышать, сэр.
- Désolé de l'apprendre.
Мне жаль это слышать.
Ça me désole.
- О, мне жаль слышать это.
- Je suis désolé.
Мне жаль слышать это.
Je suis désolé de l'entendre.
Ну, мне жаль слышать это.
Je suis désolée d'entendre ça.
Мне жаль это слышать.
J'en suis navré.
Мне очень жаль это слышать.
C'est bien dommage.
Мне ужасно жаль это слышать.
Je suis navré d'apprendre cela.
Мне очень жаль это слышать.
Je suis navré de l'apprendre...
О. Мне жаль слышать это. Теперь, думаю, вам никогда не найти того, что у меня есть на вашего отца.
Pourtant j'aurais cru que ça vous intéressait de savoir sur quoi j'avais coincé votre père.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
J'en suis navré, monsieur.
Мне так жаль это слышать.
Oh, je suis désolée de l'apprendre.
Мне жаль слышать это.
( Mais je ne veux pas que tu sois blessée )
Мне очень жаль слышать это.
Je suis navré pour toi.
Мне очень жаль это слышать.
Je suis terriblement navré de l'apprendre.
Мне жаль слышать это, мадам.
Je suis navré de l'apprendre.
Мне очень жаль, если тебе странно это слышать. Но ты должна... услышать это.
Je suis désolé si c'est bizarre à entendre mais il fallait que... je te le dise.
Мне так жаль это слышать.
- Oh, je suis désolée.
- Мне очень жаль слышать это.
- Je suis désolé de l'apprendre.
- Мне жаль это слышать.
- Désolé.
Мне очень жаль слышать это.
Désolé de l'apprendre.
Мне жаль слышать это.
Désolé de l'entendre.
Мне жаль это слышать.
Désolée.
о, мадам, мне так жаль это слышать.
Oh, j'en suis désolée.
Мне жаль слышать, что вы были задержаны здесь прошлой ночью, мистер Кленнэм. Это моя вина.
J'étais désolée d'entendre que vous aviez été enfermé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]