Мне она не нужна перевод на французский
286 параллельный перевод
Мне она не нужна.
Moi, je n'en veux pas.
Нет. Мне она не нужна.
Non, je n'en ai pas besoin.
- Бедный, нужна подушка. - Мне она не нужна.
- Oh chéri, tu n'as pas d'oreiller.
- Мне она не нужна.
- Je n'en veux pas.
Не нужна она мне.
Je n'en veux pas!
Нет, мне она не нужна.
Non, je n ´ en veux pas.
Вы же сказали мне не забирать машину, т.к. она была нужна вам.
Vous m'avez dit de ne pas la prendre, que vous l'utilisiez.
Но она мне нужна. Неужели? Нужна не норковая шуба, а норка.
Qui a besoin d'un vison, à part un vison?
Она не очень хорошо двигается. Мне нужна помощь.
mais elle a du mal à marcher et j'ai besoin d'aide.
Мне она не нужна.
Je veux pas d'une trayeuse.
Что касается меня самого, я не думаю, что она мне нужна.
Mais en ce qui me concerne, ça ne me dit vraiment rien.
Мне она тоже не нужна.
Je ne veux pas la fille.
В конце-концов, она вам не нужна, а мне нужна.
Après tout, vous n'en voulez pas vraiment, moi, si.
- Нет, сегодня она мне не нужна.
Je n'en aurai pas besoin ce soir.
Она мне больше не нужна!
Cela m'est égal! Je lui ai donnée!
- Она не нужна мне.
- J'en ai pas besoin.
Не клянись, я у тебя не прошу милостыню, она мне не нужна!
J'ai juré il y a 20 ans Et j'en suis là...
Она никому не нужна, а мне пригодится.
Vous voyez : personne ne veut d'elle.
- Она мне не нужна
- Je n'en veux pas.
– Не нужна она мне. – Жонглер.
J'en veux pas.
– Не нужна она мне.
- J'en veux pas.
Она мне не нужна.
C'est pas elle que je veux.
Ну и хрен с ней, она мне не нужна.
J'en ai rien à foutre de la tête de Sefelt!
Забери ее. Она мне не нужна.
Gardez-le, je n'en veux pas.
Мне не нужна твоя помощь. Мне нужна моя лампа. Мне она нужна, чтобы вылезти из этой осклизлой грязной ямы.
J'ai besoin de ma lampe pour sortir de ce bourbier visqueux.
Верну, когда она мне будет не нужна.
Je te la rendrais quand je n'en aurais plus besoin.
И она мне не нужна.
Je peux me passer d'elle.
Мне она все равно не нужна.
Je n'en ai pas besoin.
Она не нужна мне для размышлений.
Je n'ai pas besoin qu'elle pense.
Скажи, что она мне больше не нужна.
Dis-lui que je n'en aurai plus besoin.
Она мне не нужна, а тебе бы не плохо.
Je ne veux pas d'elle, mais à toi, ça te ferait du bien.
- Передать тебе её? - Нет, она мне не нужна.
Non, j'en veux pas.
Она мне не нужна...
Je ne veux pas d'elle...
И спросила - можно ли взять мою накидку, если она мне не нужна.
Elle a dit que mon châle lui suffirait.
Послушайте, Мистер Кломпус это был приятный жест с вашей стороны подарить мне ручку, но она мне не нужна.
Ecoutez, M. Clumpus, merci de m'avoir offert ce stylo, mais je n'en ai pas besoin.
Она была нужна мне только чтобы придать силы и мужества. Показать, насколько жизнь широка и бездонна. И что в ней надо совершать поступки.
Tout ce que je demande à un livre, c'est de m'inspirer ainsi de l'énergie et du courage, de me dire ainsi qu'il y a plus de vie que je peux en prendre, de me rappeler ainsi l'urgence d'agir.
Она мне не нужна.
C'est toi!
Ладно. Если ты и правда считаешь, что она мне не нужна...
Si vous pensez vraiment que je n'ai pas besoin d'elle...
Послушай, дело в том, что я в неловком положении я не хочу встревать между вами, парни но мне нужна квитанция из химчистки, она в кармане этих брюк.
Ecoute, ma position est désagréable. Je ne veux pas me mêler de vos affaires, mais il me faut le ticket qui est dans la poche du pantalon.
И она мне больше совсем не нужна.
J'ai plus besoin d'elle.
Мне она больше не нужна.
C'est pour toi. J'en veux plus.
- Она мне не нужна.
- Je n'en veux pas.
Забирай эту сучку. Она мне не нужна.
Garde cette salope.
Мне вправду не нужна ваша помощь, но даже если бы она и была нужна, вы были бы последним человеком, к которому я стала бы обращаться.
Pas besoin d'aide. Et si j'en avais besoin, vous seriez le dernier que j'appellerais.
Точно. "Мне не нужна кошка", - сказала она. Пошел нахуй, типа.
"Je ne veux pas de chat", elle a dit, "Casse-toi."
Я сжег фотографию феном. А она мне нужна, иначе я не смогу вернуться в запретный город.
Il m'en faut une pour entrer dans la cité interdite.
Она мне больше не нужна.
J'en ai plus besoin.
- Она мне не нужна.
J'en veux pas.
Она мне даром не нужна.
En tout cas, ça m'a bien passé.
Она мне не нужна, потому что я ясно вижу, что здесь происходит.
Pas besoin de ça. Je sais ce qui se passe.
- Она мне не нужна. Я буду черный.
- J'ai pas besoin de petite cuillère.
мне она не нравится 45
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне она тоже нравится 27
мне она нравится 119
мне она нравилась 20
мне она нужна 23
не нужна 135
не нужна мне твоя помощь 20
мне очень жаль 9052
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне она тоже нравится 27
мне она нравится 119
мне она нравилась 20
мне она нужна 23
не нужна 135
не нужна мне твоя помощь 20
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень больно 62
мне очень плохо 36
мне очень повезло 88
мне очень грустно 30
мне очень понравилось 124
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень больно 62
мне очень плохо 36
мне очень повезло 88