Мне тоже понравилось перевод на французский
51 параллельный перевод
Мне тоже понравилось.
Moi aussi.
Мне тоже понравилось. Черт!
Je les aimais en plus.
Да, мне тоже понравилось с тобой болтать.
Ouais, moi aussi j'ai aimé parler avec toi.
- Мне тоже понравилось.
Merci. - Oui, moi aussi.
Мне тоже понравилось, как ты принимал участие, так держать.
Je truove ça bien que tu t'impliques autant.
- Да, мне тоже понравилось.
- Non, je-je me suis aussi amusé.
Да, мне тоже понравилось.
Ouais, en effet.
Мне тоже понравилось.
Ça m'a fait plaisir.
Да мне тоже понравилось, эта рыбная тако отличная штука.
Oui, moi aussi. Ces tacos au poisson sont exquis.
Мне тоже понравилось.
Ça m'a paru bon à moi.
Мне тоже понравилось.
Pour moi aussi.
Мне тоже понравилось.
Pour moi aussi...
Мне тоже понравилось!
c'est vraiment bon!
Мне тоже понравилось с вами разговаривать, мистер Свонсон.
J'ai apprécié aussi, M. Swanson.
Мне тоже понравилось.
C'était avec plaisir.
Мне тоже понравилось
ça sonne vraiment bien pour moi, aussi.
Мне тоже понравилось.
Oui, en effet.
Ну, ты сказал мне, что тебе он нравится, так что я пошёл домой и загуглил, и я запомнил синопсис, и сказал тебе, что мне тоже понравилось.
Tu m'as dit que tu adorais ce film, alors je suis rentré et je l'ai googlé et j'ai mémorisé le synopsis et je t'ai dit qu j'adorais aussi.
Мне тоже понравилось.
C'était génial pour moi.
Мне тоже не понравилось на празднике.
Moi non plus, je ne m'amusais pas.
Мне понравилось, Джош. Мне тоже.
- Je me suis bien amusé, Josh.
Мне тоже не понравилось то, что ты сказала тогда.
C'était quand même pas gentil, ce que tu as dit. Oh, tais-toi.
- Мне тоже очень понравилось.
- Moi aussi.
Да, и мне это тоже не понравилось.
Oui, et ça m'a pas plu.
Мне тоже очень понравилось.
Moi aussi, beaucoup.
Мне б тоже не понравилось, если б нас оккупировали.
Ça ne me plairait pas non plus.
Дамы и господа Дублина, мне действительно понравилось. Надеюсь, вам тоже.
Mesdames et messieurs de Dublin, je me suis bien amusé, j'espère que vous aussi.
Мне тоже не очень понравилось.
Vraiment? Je n'ai pas aimé non plus!
Мне бы тоже не понравилось.
Je ne l'aimerais pas non plus.
Мне оно тоже понравилось.
J'ai aimé le film, moi aussi.
Мне тоже, вроде понравилось.
J'aimais bien ça aussi.
Я подумала, что мне самой бы это тоже не понравилось.
- Ça ne m'aurait pas plu non plus.
Мне не понравилось, как закончился наш последний разговор. Мне тоже.
J'aime pas comment a fini notre conversation.
Мне тоже очень понравилось.
J'ai adoré, moi aussi.
Мне тоже очень понравилось.
J'ai aussi passé un bon moment.
Мне кажется, Бобби тоже понравилось, он собирался бросить свою Бетти Джо Клири, девчонку, с которой он встречался.
Et je pense que Bobby aimait vraiment ça, au point de ne plus s'intéresser à la fille qu'il fréquentait à cette époque.
О, может быть, верь мне, тоже очень понравилось.
Je peux te dire que j'ai pris mon pied, moi aussi.
Надо девушек пригласить, убраться, и все увидят, как там хорошо. Мне здание тоже понравилось.
Faites le ménage, invitez des filles et tout le monde aimera ce refuge, comme moi.
Но это мне тоже не понравилось.
Je n'aime pas faire ça non plus.
Мне бы тоже это понравилось.
J'aimerais aussi.
{ \ a6 \ fnMicrosoft Sans Serif \ fs17 \ cHB0CFFF } * центральное государственное учреждение, которое занималось расследованием преступлений в Чосоне Думаешь, мне не понравилось только это? Служанка тоже хороша.
La caractérisation de la demoiselle laissait elle aussi grandement à désirer. il lui est impossible de dissimuler l'aura majestueuse qui l'entoure.
Скотту очень понравилось, и мне тоже.
Scott était très impressionné, comme moi.
Да, мне это тоже не понравилось, чуть.
Je n'ai pas très bien réagi non plus.
Ну что ж, мне тоже очень понравилось.
C'était super pour moi aussi.
Если б не так высоко, мне бы тоже понравилось.
Si je n'avais pas le vertige, j'adorerais ça.
- И мне бы тоже понравилось.
- Moi aussi, ça va me plaire.
Мне это тоже понравилось.
J'adore celle-là.
Если бы я был девчонкой, мне бы тоже понравилось трахаться с тобой.
Si j'étais une nana, moi aussi, j'aimerais te baiser.
Мне не понравилось в "Красном лобстере", и если люди об этом не узнают, они тоже могут обжечься.
J'ai eu une mauvaise expérience au Red Lobster. et si les gens ne le savent pas, ils pourraient en avoir une aussi.
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже надо идти 18
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже страшно 53
мне тоже пора 34
понравилось 351
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже страшно 53
мне тоже пора 34
понравилось 351
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209