Моё платье перевод на французский
363 параллельный перевод
Моё платье... Ты его погладил!
Vous avez fait repasser mes vêtements.
Тебе нравится моё платье?
Ma robe te plaît, Dinah?
Тебе нравится моё платье?
Ma robe te plait?
- Синдерелла, возьми моё платье!
- Cendrillon, ma robe! - Tiens, répare les boutonnières.
-... но вам не кажется, моё платье... - Оно прекрасно, дорогая.
- mais vous ne pensez pas que ma robe - - elle est superbe, ma chère.
Нет, сначала погладь моё платье!
Pas avant qu'elle ait repassé ma robe!
А к запасному выходу не приносили моё платье?
Ils n'ont pas livré ma robe?
Этим и объясняется моя бестактность. Я думала, что принесли моё платье.
C'est la raison de mon impolitesse.
Посмотрите на моё платье!
Regarde ma robe!
Мое платье уже готово и я принесла шампанское!
Ma robe est terminée, et j'ai ramené du champagne!
Как Вам мое новое платье?
Ma nouvelle robe vous plaît?
Платье Скарлетт красивее, чем моё!
La robe de Scarlett est plus belle que la mienne!
Это мое свадебное платье.
C'est ma robe de mariée...
Как моё платье? - Мило, очень мило.
- Ma robe vous plaît?
Мое платье!
Ma valise!
Где-то сейчас мое свадебное платье...
À quoi servira ma robe?
Даже это платье не мое, а Милли.
Même cette robe est à ma copine.
Моё новое платье! Посмотри на него!
Ma robe toute neuve!
- Ты порвал моё платье!
- Recommencez et je vous attache.
Прямо на моё... чудное розовое платье.
En plein sur ma... jolie... robe rose!
Как тебе мое платье?
Aimes-tu ma nouvelle robe?
Подожди, пока не увидишь мое платье. Оно сшито специально для меня.
Et c'est moi qui ai dessiné ma robe.
Святые небеса! Мое выпускное платье! Я забыла.
J'avais oublié ma robe de remise des diplômes!
Моё старое платье уже никуда не годно, но я украсила его...
C'est ma vieille robe, réajustée...
Я одела своё новое платье и вышла к нему... он схватил моё лицо...
J'avais mis ma nouvelle robe. Quand il m'a vue, il m'a frotté les lèvres pour enlever mon rouge.
Где моё красное платье?
Où est ma robe rouge?
О, мое платье.
Oh, ma robe.
Это не мое платье.
Mon cher, vous etes aveugle.
Стражи, что явились за мной, вымогали у меня взятку, зарились на мое белье и платье.
Les policiers ont essayé de se faire acheter. De voler mes vêtements.
Вот почему мое платье было грязным.
C'est comme ça que j'ai sali ma robe.
Помяните мое слово, сейчас это чертово платье ей не подойдет!
Je vous parie que sa robe ne va pas.
Смотри, дедушка, это мое платье!
Grand-père, c'est ma robe!
Смотрите, они уже принесли мое платье.
Regardez, ils m'ont apportée ma robe.
Вам нравится мое платье?
Vous aimez ma robe?
Тебе нравится мое платье, это мое любимое?
Voilà. Vous n'aimez pas cette robe?
Это платье моей матери.
C'est la robe de ma mère.
Ты должна приготовить мое платье. Это самое срочное, конечно.
Tu dois aller chercher ma robe et...
- Мое платье!
Allez-vous vous conduire normalement?
Верните мне мое платье.
Rendez-moi mon vêtement.
Я вижу человека, расстегивающего мое платье в первь? й раз. Которь?
Je vois... un homme qui enleve son nouvel habit pour la premiere fois... un homme qui veut me voir éméchée... alors qu'il reste sobre car il se rend compte... que je supporte bien l'alcool.
Это же моё подвенечное платье!
C'était ma robe de mariée!
Это платье моей жены.
C'est à ma femme.
Мое платье для новогоднего бала. Тебе нравится?
C'est ma robe pour le réveillon...
Это мое платье. Для первого причастия.
C'est ma robe pour la 1 ère communion.
Ну, для начала, я обещал тебе новое платье с моей "служебной" 20 % скидкой.
Pour commencer, je vous ai promis une robe avec mon rabais employé de 20 %.
Мое платье!
Ma robe!
Возьмите такси и привезите мое черное коктейльное платье.
Prenez un taxi et apportez-moi ma robe de cocktail noir.
Эй! Это моё платье!
Mr.
Моё только платье. Пришлете его назад, когда сможете.
Renvoyez-moi la robe quand vous pourrez.
И мое последнее приличное платье тоже испорчено... Э...
- Moi qui étais contente de venir.
- Ты должен постирать мое платье.
- Tu dois laver ma robe. - Oui...
мое платье 23
платье 207
мое почтение 121
моё почтение 84
мое призвание 20
моё призвание 17
мое предложение 33
моё предложение 19
мое прошлое 22
мое плечо 18
платье 207
мое почтение 121
моё почтение 84
мое призвание 20
моё призвание 17
мое предложение 33
моё предложение 19
мое прошлое 22
мое плечо 18