Мы были как братья перевод на французский
28 параллельный перевод
Мы были как братья.
Nous étions comme deux frères.
— Мы были как братья.
- Jim était comme mon frère.
Мы были как братья.
On était comme des frères.
Мы были как братья, я был в долгу перед ним, и его мать попросила о помощи.
J'avais une dette envers lui. Sa mère m'a demandé de l'aider.
Знаю ли я? Да мы были как братья.
T'es revenue pour une seconde chance?
О, да ладно! Я не хотел поссориться с тобой. Мы были как братья.
Et à moins qu'on ne trouve quelqu'un pour prouver ta sexualité, et pas un mannequin sexy de bikini si possible...
Мы были как братья Эверли.
On était comme les frères Lumière.
Тогда мы были как братья.
En ce temps-là, on était comme des frères.
А ведь мы были как братья - понимаешь?
Lucious continue à me rabaisser.
Да, мы были как братья, всегда выручали друг друга.
Nous étions comme des frères, veillant toujours les uns sur les autres.
Мы были как братья... по меньшей мере так тогда казалось.
Lui et moi, nous étions comme des frères... En tous cas, c'est ce qu'on aurait dit à ce moment la.
Мы были как братья.
On était comme frères.
В детстве мы были не разлей вода, как братья.
Nous avons grandi ensemble. Nous étions comme des frères.
Мы были, как братья.
On était comme des frères.
Вместе мы были известны как Братья-Числа.
Ensemble nous étions connus comme "Los Hermanos Numeros."
Мы ж были, как братья.
On était comme frères.
Пит, мы с твоим отцом были, как братья, но Пирсон готов выложить мне за эту карту тысячу баксов. Тысячу долларов?
Pete, tu sais ton papa était comme mon frère, mais Pierson m'offre 1000 $ pour la carte.
У нас были разногласия, но мы с Тревором, как братья.
On avait des désaccords, mais on était comme des frères.
Мы с Ти Аром были как братья.
On était comme des frères.
Мы четверо были как братья.
Tous les quatre nous étions comme des frères.
Мы все были как братья, группа, объединенная честью и гармонией.
On était des frères, un groupe uni par l'harmonie et l'honneur.
Приятель, только один, только один парень, я думал всегда прикроет меня, Тоби. Ведь мы с тобой как братья. Мы были.
Le seul gars, oui le seul que je pensais avoir toujours dans mon dos, Toby.
Мы с Дэвидом были как братья.
David et moi, nous étions des frères, très proches.
Мы с генералом были как братья.
Le Général et moi étions comme des frères.
Мы были как братья.
Nous étions comme des frères.
мы были 232
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были женаты 78
мы были там 70
мы были одни 23
мы были в 20
мы были заняты 21
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были женаты 78
мы были там 70
мы были одни 23
мы были в 20
мы были заняты 21