Мы были пьяны перевод на французский
48 параллельный перевод
Мы были пьяны и это просто случилось
On était bourrés, tu sais? C'est juste arrivé.
Мы были пьяны, и вот это случилось.
On était saouls, et ça n'est arrivé qu'une fois.
Мы были пьяны и он пытался поцеловать меня, и я сказала, " нет, нет, нет... Нет, сэр, Марк Брэнденовиц.
On avait bu, il a voulu m'embrasser et j'ai dit : "Non monsieur, non, Mark Brendanawicz."
Это было поздно. Мы были пьяны.
Il était tard et on était assez bourrés.
Мы были пьяны настолько, чтобы сделать татуировку?
On était bourrées au point d'aller chez un tatoueur?
Мы были пьяны.
On était saouls.
И, ну, это же вечеринка, мы были пьяны, и Броуди хотел найти место, чтобы уединиться. ну чтобы мы могли... отпраздновать?
Et, heu, on faisait là fête, on avait bu, et Brody voulait aller quelque part plus privé pour qu'on puisse... fêter ça?
Нет, мы были пьяны
Non, vous étiez alcoolique.
- Они и не были, мы были пьяны
Ce n'était pas le cas. On était ivres.
Мы были пьяны, возвращались с вечеринки.
On était bourrés, en rentrant d'une soirée.
Мы были пьяны.
On était déchirés.
Мы были пьяны и я вроде как пообещала.
On était bourrés et j'ai en quelque sorte promis.
Мы были пьяны, он сделал первый шаг.
On était soul tous les deux. Il m'a fait des avances.
Это не имело отношения к Габи, мы были пьяны.
Ça n'avait rien à voir avec Gabi. On était bourrés.
Мы были пьяны, но рассудок оставался трезв.
On était bourré, mais toujours lucide.
Понимаешь, когда мы сделали это в первый раз, мы не знали друг друга, и мы были пьяны, и мы ничего не помним.
La première fois qu'on l'a fait, on se connaissait pas tout les deux, et on était bourrés, et on s'en souviens même pas.
Должны единым звуком петь, Хотя и были мы пьяны,
On chantait en harmonie Peut-être grâce à la bière
Мы были очень пьяны.
On était ivres-morts.
Они бы не разрешили нам жениться, мы же были так пьяны.
On ne marie pas des gens aussi soûls!
А что, если мы были бы пьяны и знали что ничего не вспомним?
Mais imagine qu'on soit tous les deux saouls et...
В любом случае.. мы оба были пьяны. Совсем пьяны... на пляже.. и твоя девочка.. она умеет пить, но не умеет сдерживаться...
On était complètement bourrés tous les deux sur la plage, et ta copine, elle boit, mais elle ne tient pas la route.
Потому, что мы не были пьяны, и я не женат.
Parce que, on était soûIs.
Год поступления, мы оба были сильно пьяны?
Première année, on avait tous les deux beaucoup bu?
Это было 14 июля, он был пьян, Я была пьяна, мы все были пьяны.
Juste un ami. Le 14 juillet, on était tous bourré,
Думаю, если бы мы опрокидывали по рюмке каждый раз, когда прочитаем имя "Линетт", мы были бы пьяны в стельку уже на второй странице.
Une ou deux fois? Je parie que si on descend un verre à chaque fois qu'on lira "Lynette", on atteindra pas la deuxième page.
Мы были очень пьяны.
- On était bourrés.
Мы оба были пьяны...
Nous étions tous les deux ivre et tout le monde...
Мы оба были пьяны...
On était tous les deux bourés...
Мы оба были пьяны.
On était tous les deux bourrés.
Мы просто так думали, потому что все были пьяны!
On l'a cru parce qu'on était bourrés!
Слушай, насчёт прошлой ночи. Я думаю, мы оба были пьяны.
Ecoutes, la nuit dernière je penses que nous étions tous les deux bourrés.
- И мы оба были пьяны.
- On était soûls. - Pas tant que ça.
Ну, у меня были бы пакеты, но они в чертовой машине которую ты оставил, пьяный, у какого-то паба, который мы не можем...
Les sacs sont dans la voiture que tu as abandonnée parce que t'étais bourré.
Если нас поймают, скажем, что мы просто были пьяны и искали местечка, чтобы уединиться.
S'ils nous coincent, on dira qu'on avait trop bu et qu'on cherchait un endroit à l'abri des regards.
Когда мы были вместе 6 лет назад И он спросил меня пьяный, выйду ли я за не замуж
Quand nous étions ensemble il y a 6 ans, et qu'il m'a demandé, bourré, "veux-tu m'épouser?"
Мы оба были пьяны, и теперь после того, что он не перезвонил мне утром, я думаю, возможно меня изнасиловали ". Профессиональное мнение.
"Nous sommes tous les deux bourrés, et maintenant que il ne me rappelle pas le lendemain matin, je pense que j'ai pu être violée".
Мы просто были очень пьяны.
Nous étions juste super ivres.
Никто. Мы были слишком пьяны.
On était trop saouls.
Помню, как однажды ночью, мы шли через деревню... и мы столкнулись с какими-то мужиками около таверны, они были пьяны.
Je me rappelle, une nuit, nous marchions à travers le village... et nous sommes tombé sur des hommes devant une taverne. ils étaient ivres.
Мы были не настолько пьяны.
Nous étions pas aussi bourrés.
Мы оба были пьяны.
Tous les deux.
Мы были слишком юны, слишком пьяны, И Клод удалось ненадолго убедить меня, что Генрих не был её отцом.
Nous étions très jeunes, complètement ivres, et Claude a réussi à me convaincre en quelques mots qu'Henri n'était pas mon père.
И мы все совершали глупые поступки, когда были пьяны, верно?
Et nous avons tous fait des choses stupides en étant ivres, non?
Знаешь... что мы сделали, когда были пьяны.
Tu sais... ce que nous avons fait, quand nous étions en état d'ébriété.
Самое смешное, мы не помним, где она, мы были очень пьяны.
C'est dingue. On n'arrive pas vraiment à s'en rappeler car on était plutôt bourrés.
Мы обе были сильно пьяны.
Nous étions toutes deux plutôt éméchée.
Мы оба были достаточно пьяны, поэтому после этого просто вырубились.
On était bourrés, alors on s'est endormis.
Если вам интересно услышать правду, то мы с девушкой оба были пьяны.
Si la vérité vous intéresse, la fille était aussi ivre que moi.
мы были 232
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были молоды 28
мы были вместе 125
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были в 20
мы были заняты 21
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были молоды 28
мы были вместе 125
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были в 20
мы были заняты 21