Мы вместе работаем перевод на французский
575 параллельный перевод
Джек и я. Мы вместе работаем.
Nous travaillons ensemble.
Мы вместе работаем. Работаем и частенько спим вместе.
Nous travaillons et nous couchons ensemble.
Мы вместе работаем под прикрытием?
On bosse ensemble, incognito?
Мы вместе работаем?
On fait équipe, non?
Я даже считаю, что мы вместе работаем слишком хорошо.
En fait, je trouve que l'on travaille plutôt bien ensemble, vous et moi.
- Это доктор Лутан! Мы вместе работаем в больнице!
- Le Dr Luthan, de l'hôpital.
- Мы вместе работаем моделями.
- On était mannequins ensemble.
Не то чтобы подруга. Мы вместе работаем.
Ou plutôt, une collègue de travail.
Она литератор, мы вместе работаем.
Elle est scripte. Elle bosse avec moi.
Мы вместе работаем.
Elle est scripte.
Сегодня мы работаем вместе... в болоте.
Aujourd'hui nous travaillons ensemble... dans le marais.
Дело в том, что я писатель, и мы вместе с мистером Алленбери работаем над книгой.
M. Allenbury et moi écrivons un livre ensemble.
Вы знаете, Питер, это удивительно, как мало я знаю о вас, даже при том, что мы так долго работаем вместе.
Tu sais, Peter, je m'étonne de si peu te connaître... même si nous travaillons ensemble depuis si longtemps.
Мы давно работаем вместе.
On était ensemble au 241 e.
Мы уже 20 лет работаем вместе, и у нас всегда был двурукий пианист.
Mais ça, le public s'en moque.
Так я буду чувствовать,... что мы работаем вместе.
J'aurai ainsi la certitude que vous souhaitez coopérer pleinement.
Это первый раз, когда мы работаем вместе.
C'est la première fois qu'on travaille ensemble.
Со следующего месяца мы больше не работаем вместе. Позвольте мне дать вам совет :
Dans un mois, je travaillerai à Paris, mais voici mon conseil. :
Работаем мы в разных местах, но жить, надеюсь, бчдем вместе.
Non, des boîtes différentes. Par contre, nous allons vivre ensemble.
Мы уже давно вместе работаем. Я этим делом занимаюсь уже 25 лет.
On fait équipe depuis un bon moment, mais ça fait 25 ans que je fais ça.
Я также знаю что электростолб поможет нам... До тех пор пока мы работаем вместе.
Si nous unissons nos efforts, quoiqu il arrive, nous serons invincibles
Мы же вместе работаем. - Нет.
Simple curiosité, on bosse ensemble quoi.
Куда? Мы сегодня вместе работаем допоздна.
On vous attend à 19 h au Helmsley.
- Мы работаем вместе.
Nous travaillons ensemble.
Мы работаем вместе, мы спим вместе.
Nous travaillons ensemble, nous couchons ensemble.
То есть, мы с вами только что встретились, а я чувствую, как будто мы уже давно работаем вместе.
Nous venons de nous rencontrer, et il me semble avoir déjà tant travaillé avec vous!
Мы работаем вместе, так что пройдем к машине.
On va devoir travailler tous ensemble, alors allez vers la voiture.
Так, или мы работаем над этим вместе, или я иду в прессу. Я иду в посольство. Я замучу такую бурю, что вы пожалеете, что вообще со мной познакомились.
Soit on travaille ensemble, soit j'alerte la presse et l'ambassade et je fous une merde pas possible!
Мы работаем вместе, в отеле, в дневной смене.
On travaille dans le même hôtel. C'est son travail de jour.
Мы работаем вместе над этим фильмом, понятно?
Ce film est un travail d'équipe.
Да, мы работаем вместе.
Oui, on travaille ensemble.
С тех пор, как мы работаем вместе,.. ... с тех пор, как появилась Рёнэ, я места себе не нахожу.
Depuis votre arrivée, cette histoire avec Renée, je suis perturbé.
- Я его друг, мы работаем вместе.
- Un ami, enfin un collègue.
- Мы работаем вместе.
On fait déjà tout à deux.
Просто мы с ним вместе работаем.
C'est un type du boulot.
- Эй. Хочу сказать, я действительно рад, что ты выбрал этот путь, и я польщён, что мы работаем вместе.
Je suis ravi de te l'entendre dire et de bosser avec toi.
Потому что, мы работаем вместе, а работа должна приносить удовольствие.
On travaille ensemble, il vaut mieux que ça se passe bien.
4 года, Кэтрин, мы работаем вместе 4 года. Но я тебя такой еще не видел.
Voilà 4 ans que nous travaillons ensemble et je ne vous ai jamais vue comme ça.
Мы работаем вместе.
- On travaille ensemble.
Мы работаем вместе.
C'est mon plan. On le fait ensemble.
Мы можем быть индивидуумами, но мы живем и работаем вместе.
Nous sommes peut-être individuels, mais nous formons un collectif humain.
Мы основали кооператив, вместе работаем, делимся припасами.
Nous avons fondé une coopérative et nous partageons travail et provisions.
Вот это здорово, что мы с тобой работаем вместе.
C'est génial qu'on travaille ensemble.
Я знаю, мы работаем вместе.
Cuomo.
Вы забегаете вперед. Мы работаем вместе. Мы все
Excusez-moi, mais on m'attend en haut.
Мы всё таки вместе работаем над песней.
Pour travailler ce duo.
Учтите, мы работаем вместе или не работаем вообще.
On travaille ensemble ou pas du tout.
Ричард, я серьезно... все нормально с тем, что мы работаем вместе?
On peut bosser ensemble?
Но мы сейчас работаем вместе.
Mais on travaille ensemble.
- Так и есть. Но мы все еще работаем вместе.
Non, mais on travaille ensemble.
Джон, сколько лет мы уже работаем вместе?
On travaille ensemble depuis combien d'années?