Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Работаем

Работаем перевод на французский

3,543 параллельный перевод
Мы с отцом работаем на ФБР.
Mon père et moi avons travaillé avec le FBI.
- Мы просто работаем, ну ты понимаешь.
- On travaille juste, mec, tu vois?
Инспектор, мы работаем в рамках расследования отдела по борьбе с мошенничеством.
Nous sommes ici pour enquêter sur une fraude.
Уже много лет над этим работаем.
Depuis plusieurs années.
И мы работаем над этим. Я дам вам свою визитку.
Mais c'est un début, on est dessus.
Усерднее работаем!
Braquez tout!
Совместно с комиссаром полиции Малруни, и окружным прокурором Крейном я и моя команда работаем круглосуточно чтобы найти преступников и предать их правосудию.
Ensemble, avec les policiers du Commissaire Mulrooney et du Procureur Crain, moi équipe et moi travaillons jour et nuit pour faire en sorte que ces lâches soit menés devant la justice.
Мы над этим работаем.
Non, on cherche.
Мы работаем над этой проблемой.
On y travaille.
И над чем мы работаем?
Et on bosse sur quoi?
Работаем!
Occupée!
Мы работаем вместе.
Nous y voici.
Сказал, что ничего о тебе не знаю. Странно, но, несмотря на то что мы работаем вместе 3 года, это оказалось правдой.
Je lui ai dit que je ne savais rien, ce qui, considérant qu'on travaille ensemble depuis 3 ans, est tristement vrai.
Мы работаем вместе, Кэффри, прям как в старые времена.
On bosse ensemble, Caffrey, comme au bon vieux temps.
Послушай, мы работаем на убийц, они намного хуже, чем он.
Nous travaillons pour des meurtriers bien pires que lui.
Мы работаем над декодированием данных, но на это нужно время.
On travaille à décoder les données, mais ça prend du temps.
Мы работаем вместе.
On travaille ensemble.
Мы с Нилом все еще работаем и над другими расследованиями.
Neal et moi travaillons encore sur d'autres affaires.
Мы оба работаем над этим.
Ça en fait deux.
О, вот только не надо! Мы оба работаем на человека, который не останавливается, пока не получает ответы на вопросы.
On travaille pour un homme qui ne lâche jamais le morceau.
Мы работаем над этим.
Nous travaillons dessus.
Но не уверен, что это хорошая идея... встречаться, пока мы вместе работаем.
Mais je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée... de nous fréquenter tout en travaillant ensemble.
Мы с Алланом... работаем над нашим браком.
Allan et moi sommes... en train de préparer notre marriage.
Мы могли бы сдавать его, пока работаем в Даунтоне.
Nous pourrions la louer tant que nous travaillons à Downton.
Мы едим, работаем, умираем.
On mange, on travaille, on meurt.
- Работаем над этим.
- On est dessus.
Предупреждаем преступления и большую часть времени работаем с людьми.
Notre but est d'empêcher le crime, Il y a beaucoup de cas requérant des capacités de gestion.
Обычно детектив ведёт своё дело, но наш отдел мал, и мы работаем вместе.
Chacun est responsable de sa propre charge de travail. Mais on est une petite unité, alors on travaille ensemble.
Ты не рассказал, что мы работаем вместе?
Tu ne lui as pas dis que nous travaillons ensemble?
Я рад, что теперь мы работаем вместе.
Je suis content qu'on travaille ensemble.
- Мы работаем неофициально.
- On est au black.
Мы работаем с сотней детей.
On suit beaucoup d'enfants.
Мы работаем на правительство.
Nous travaillons pour le Gouvernement.
Брось, мы работаем.
Allons, nous travaillons.
Мы не работаем.
Nous ne travaillons pas.
Мы над этим работаем.
On y arrive.
Там моя мама. Что происходит? Мы над этим работаем.
Ma mère est là dedans, Que se passe-t il?
Мы работаем над освобождением Терри.
Nous travaillons sur la libération de Terry.
Мы работаем над делом вашего сына.
On travaille sur l'affaire de votre fils.
Должен добавить, мы работаем на природе, и насмотрелись всякого разного.
En travaillant à l'extérieur comme nous on est témoins de trucs bizarres.
Если это насчет сумки Эрика, я про это знаю, и мы работаем над проблемой. Мы найдем что-то более подходящее.
Si c'est à cause du sac de marque, j'ai essayé de l'en défaire, et j'en ai trouvé un plus commun.
Извините. Речь о проблеме, над которой мы работаем в области имплозии.
Il y a un problème, nous travaillons sur l'implosion.
Чарли, знаешь, сколько мы уже работаем над пушечной схемой?
Tu sais depuis combien de temps on travaille sur le modèle du fusil?
Мисс Лэннинг, мы работаем сейчас с ЦКЗ по федеральному порядку.
Mme Lanning, nous travaillons en collaboration avec le CDC, sous autorité fédérale.
- Работаем над этим.
- Je travaille encore là-dessus.
- Мы работаем над этим.
On y travaille.
- Мы здесь работаем.
- Ici nous on travaille.
Мы работаем.
On travaille.
Вот как мы работаем, понимаете?
C'est comme ça qu'on fait.
Мы ещё работаем над некоторыми деталями, но похоже к обеду у нас будет договорённость.
On travaille toujours sur certains détails, mais ça veut dire que - nous pourrions avoir un traité dans l'après-midi.
Работаем?
Tu es partant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]