Мы потеряли контакт перевод на французский
64 параллельный перевод
Мы потеряли контакт, когда вошли в магнитное поле Марса.
On a perdu le contact en entrant dans le champ magnétique.
Мы в Нейтральной зоне. Мы потеряли контакт с нарушителем.
Nous avons perdu l'intrus au niveau de la zone neutre.
Сколько уже, как мы потеряли контакт?
Combien de jours sans contact?
Мы потеряли контакт с капитаном и доктором.
Voyez-vous, le contact avec le Capitaine et le Docteur est rompu.
- Мы потеряли контакт со станцией.
- Nous avons perdu le contact.
- Мы потеряли контакт.
- Nous avons perdu le contact.
- Мы потеряли контакт с палубой 16.
Le N ° 16 ne répond plus.
Мы потеряли контакт с кораблём.
Plus de contact. On ignore pourquoi.
Мы потеряли контакт с ними.
On a perdu le contact avec eux.
Сэр, мы потеряли контакт с остальными разрушителями группы.
Nous avons perdu le contact avec le reste des destroyers.
Мы потеряли контакт.
Contact coupé!
Мы потеряли контакт, как только она вошла в магистраль.
Pas depuis qu'elle est entrée dans la plateforme.
В любом случае, мы потеряли контакт с зондом 130 лет назад.
Le contact avec la sonde a été perdu il y a 130 ans.
Мы потеряли контакт.
Nous avons perdu le contact.
Выехав из мотеля, я думала о нас, о нашей половой жизни. Я поняла, мы потеряли контакт друг с другом. - И причина в тебе.
Après avoir quitté l'hôtel, j'ai réfléchi à nous et à notre vie sexuelle et j'ai réalisé qu'il y avait bien une déconnection mais ça vient de toi
Мы потеряли контакт с двенадцатью метео спутниками и спутниками связи на более шести часов в тот день.
On a perdu le contact avec 12 satellites de communications et de météorologie pendant plus de six heures ce jour-là.
Только тех, с которыми мы потеряли контакт.
Uniquement ceux dont on a perdu le contact.
МакКей приказал как раз перед тем, как мы потеряли контакт.
McKay en a donné l'ordre avant de perdre le contact.
Родни, мы потеряли контакт с Рононом и Тейлой. Вы знаете, где они? Нет.
Rodney, on a perdu le contact avec Ronon et Teyla, connais-tu leur position?
Внезапно наш командир перестал отзываться. Мы потеряли контакт.
Soudain, on a réalisé que l'officier ne réagissait pas, on avait perdu le contact.
Час назад мы потеряли контакт с ними.
Nous avons perdu le contact il y a une heure.
Мы потеряли контакт со взводом.
Son cou n'est pas brisé.
После демобилизации мы потеряли контакт Я не знаю.
Car à la fin du service on a perdu le contact..., Je sais pas.
То есть... в какой-то момент были, но недолго. Мы потеряли контакт.
Si, pendant un moment, et puis avec le temps, on s'est éloignés.
- Мы потеряли контакт.
On l'a perdu.
Повторяю, мы потеряли контакт с "Контейнером".
Nous avons perdu le contact avec le colis.
Последнее что я слышал, это то, что мы потеряли контакт с 4-ым и 5-ым и поскольку я не слышал отчета Даи...
D'après ce que j'ai entendu, nous avons perdu le contact avec la 4ème et la 5ème, et comme je n'étais pas là pour le rapport de Daï...
Мы потеряли контакт с базой. Связь не работает.
Plus de liaison avec la Base.
Мы потеряли контакт.
Ça capte plus.
За месяц до того, как мы потеряли контакт с Эмметом, он рассказал мне, что его укусил жук За большой палец. И занёс инфекцию Он так и не смог от неё избавиться.
Environ un mois avant de perdre contact avec Emmet, il m'a dit avoir une grosse piqûre infectée sur le pouce.
Всем группам, имейте ввиду, Мы потеряли контакт с подозреваемым.
Équipes tactiques, soyez alertes, nous avons perdu le contact visuel sur le suspect.
Мы потеряли контакт с Кэссиди.
On a perdu le contact avec Cassidy.
Они ушли допросить свидетеля и мы потеряли контакт.
Ils sont allés voir un témoin, et nous avons perdu le contact.
И мы потеряли контакт с нашим человекам там.
Et on a perdu le contact avec notre homme.
Мы потеряли контакт с Руди.
On a perdu le signal GPS de Rudy.
Мы знаем лишь то, что они сбились с курса, и мы потеряли контакт, так что...
Tout ce qu'on sait avec certitude c'est qu'ils étaient hors trajectoire quand on a perdu le contact, alors...
- Мы потеряли контакт.
On a perdu le contact.
Докладывает группа преследования. Мы потеряли визуальный контакт.
Perte de contact visuel avec unités en fuite.
Мы попытались проследить их, но потеряли контакт где-то в Секторе 70.
Nous les avons perdus aux environs du Secteur 70.
И мы потеряли контакт с ними. Может, это и к лучшему.
Il reste peu de temps pour déclencher la bombe.
Когда мы потеряли с вами контакт, Пентагон решил, что на вас напали инопланетяне.
Le Pentagone a perdu le contact et a cru à une invasion extraterrestre.
Мы потеряли с ними контакт когда они проиближались к Солярису.
Personne n'est revenu.
Мы потеряли с ними контакт
On a perdu le contact.
Мы потеряли с вами визуальный контакт.
On ne vous a plus en visuel.
Мы потеряли визуальный контакт.
Contact visuel perdu.
Мы только что потеряли контакт с майором Лорном.
Nous venons de perdre le contact avec le Major Lorne. Bien.
С ними мы тоже потеряли контакт.
- On a aussi perdu le contact.
Мы потеряли визуальный контакт с целью.
On a perdu le visuel sur la cible.
Мы потеряли контакт.
- On a perdu contact.
Мы потеряли визуальный контакт.
Nous avons perdu le contact visuel.
Оба ребят погибли в то время, когда мы потеряли с ними контакт.
Les deux garçons sont morts au moment même où nous avons perdu contact avec le vaisseau.
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли сигнал 26
мы потеряли связь 37
мы потеряли их 27
мы потеряли ребенка 16
контакт 141
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли сигнал 26
мы потеряли связь 37
мы потеряли их 27
мы потеряли ребенка 16
контакт 141
контакты 47
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы пошли 137
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102
мы помолвлены 97
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102
мы помолвлены 97