Мы просто пытаемся понять перевод на французский
27 параллельный перевод
Мы просто пытаемся понять суть, разобраться в происходящем.
On essaie juste de comprendre ce truc.
Мы просто пытаемся понять, что лучше для тебя.
On essaie juste de savoir ce qui est le mieux pour toi.
Послушайте, мы просто пытаемся понять что здесь произошло.
Nous essayons de comprendre ce qui s'est passé.
Мы просто пытаемся понять, с кем мы имеем дело.
On veut juste comprendre à quoi on a affaire.
Мы просто пытаемся понять, почему Артур Митчелл напал именно на нее.
On aimerait comprendre pourquoi il l'a choisie.
Гарри, знаете, мы просто пытаемся понять, чего же все хотят.
Il faut savoir ce que chacun pense.
Чувак, мы просто пытаемся понять друг друга, вот и все.
On apprend à se connaître.
Мы просто пытаемся понять, что происходит.
Nous essayons juste de comprendre ce qui se passe.
Мы просто пытаемся понять, что случилось.
On essaye juste de savoir ce qui s'est passé, c'est tout.
Мы просто пытаемся понять, кто с кем дружит.
On essaie juste de déterminer qui est ami avec qui.
Мы просто пытаемся понять динамику событий.
Nous essayons juste de comprendre la dynamique impliquée
Послушай, мы просто пытаемся понять, ладно?
On essaie juste de comprendre, d'accord?
Йоу, думаю, все мы просто пытаемся понять, как эта новая схема будет работать.
Je crois qu'on essaye tous de comprendre ce à quoi ce nouveau schéma de business va ressembler.
Мы просто пытаемся понять, почему ваша жена сказала вам, что она на Аруба, когда она была здесь.
Nous essayons juste de comprendre pourquoi votre femme vous dirait qu'elle était à Aruba alors qu'elle était ici.
Мы просто пытаемся понять, со всеми ли своими подчиненными - женщинами вы спите или это только Синди так повезло.
On essaye de savoir si vous couchez ou non avec toutes vos employées, ou si vous trouviez que Cindy était spéciale.
Мы просто пытаемся понять, зачем ему такие суммы.
On essaie juste de comprendre ce qu'est devenu cet argent.
Мы просто пытаемся понять, зачем детектив полиции Бостона
Nous essayons juste de comprendre comment un civil non armé
Послушайте, мы просто пытаемся понять, чем жила Линдси.
Ecoutez, on essaye juste de comprendre où Lindsay évoluait.
Это бы не помогло. Мы просто пытаемся понять.
- On essaie juste de comprendre.
Мы просто пытаемся понять, где хранятся все твои воспоминания.
On essaie juste de comprendre où sont stockés tous tes souvenirs.
Мы пытаемся понять, то ли вас что-то толкнуло на это единственное преступление то ли вы просто на этот раз попались.
Nous cherchons à savoir... si vous aviez un vrai mobile... ou si vous vous êtes juste fait prendre cette fois.
Послушайте, мы просто пытаемся понять, что здесь происходит - Что она сделала?
On veut juste savoir ce qu'il s'est passé.
Мы все просто пытаемся понять кто мы есть.
C'est juste qu'on se cherche.
Мы ни на что не намекаем. Просто пытаемся понять, имеем ли мы дело с убийством или нет.
On essaie juste de savoir si on a affaire a un homicide.
Я знаю, но вы должны понять, мы просто пытаемся... знаете, я, я просто пытаюсь защитить свою семью.
Je sais, mais vous devez comprendre. On essaie juste de... Non, moi.
Просто мы пытаемся понять каким она была человеком.
On essaie de comprendre qui elle était en tant que personne.
Майк, братишка, мы просто пытаемся тебя понять.
- On essaie d'arranger les choses. - T'as disparu pendant 2 jours.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48