Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / На два года

На два года перевод на французский

577 параллельный перевод
Они повзрослели на два года. Мне нужны их текущие фотки.
Elles ont deux ans, j'aime être à jour.
Ты знаешь, что напугал меня до смерти на два года вперед?
Tu viens de me faire vraiment peur.
Сейчас он опоздал на два года, и все культуры погибли.
Elle se fait attendre depuis déjà deux ans et leurs récoltes ont succombé.
У Джо здесь работа, контракт на два года, и мы с ним договор заключили, верно, Джо?
Joe est ici pour faire un travail. Un contrat que c'est, deux ans. Et on a pris un arrangement.
Если остальная партия такая же, то вам хватит ее на два года.
Si le reste est pareil, vous en avez au moins pour 2 ans.
- Он ушел в армию на два года.
Pourquoi ça? Il est parti à l'armée.
На два года старше и очков было бы в 3 раза больше.
Deux ans de plus et il valait trois fois plus de points.
Это благословенное бытиё, на два года вперёд, с моими книгами. - А! Я могу растрачивать дневное время.
Comme j'ai 2 ans d'avance sur mon travail, je peux prendre mon après-midi.
Все та же история. Только я постарел на два года, вот так.
C'est pareil sauf que j'ai deux ans de plus.
я на два года старше.
- J'ai deux ans de plus.
Ты два года кормишь меня обещаниями золотого кольца на пальце, и на этот раз с меня хватит...
Depuis deux ans, tu me fais miroiter une alliance, mais cette fois
И когда я говорю, что на это уйдет два года... я опираюсь на самые скромные подсчеты.
Et quand je dis que cela durera deux ans, je n'exagère pas.
"Джованни Эпископо". Вы сделали меня моложе на два года.
vous avez rajeuni de deux ans.
ќн провел два года в холоде и гр € зи на пол € х ≈ вропы.
Il a passé deux ans sur les champs de bataille en Europe.
Первая сторона Конни Эннис будучи любимой второй стороной Карлом Девисом два долгих года избегала, любой намек на брак с ним
La première partie, Connie Ennis, bien que connue et aimée de la seconde partie, Carl Davis, a évité habilement pendant 2 ans un mariage entre eux.
Мы тоже хорошо отдохнули два года назад, когда приезжали на медовый месяц.
Nous sommes venus ici il y a 2 ans pour notre voyage de noces.
Мне нужно два билета на "Зуд седьмого года".
Une table au Colony avant le spectacle.
Моя старшая сестра Фрэнсис венчалась два года назад в церкви Святого Джеймса на Кингбридж Авеню.
Et ma sœur Frances s'est mariée il y a deux ans et demi à l'èglise St. John.
Был бы я года на два помоложе...
Je voudrais avoir deux ans de moins.
Через два года война уже давно кончится.
! Dans deux ans, elle aura fini depuis belle lurette, la guerre!
Я еще два года назад сделала заявку на квартиру... на улице Джузеппе Верди.
Faudrait connaître quelqu'un pour être pistonné...
Но ведь прошло всего два года, как кончилась война!
La guerre n'est terminée que depuis deux ans. En effet.
И за два года до своего президентства он выступал за то, чтобы свободный запад оставался свободным и предупреждал об опасностях, которыми грозила эта война.
Deux ans avant de devenir président, il plaida pour que l'Ouest restât libre, et prévint contre des divisions intestines.
Два года мы делали это... Из наших волос, из лохмотьев нашей одежды, из всего того, что могли найти здесь.
Deux ans pour la fabriquer, nous avons utilisé nos cheveux, nos vêtements, et mille choses glanées par ci par là.
Через два года после того, как дон Калоджеро сбежал с Бастианой, его нашли мертвым на дороге в Рампинцери с 12-ю пулями в теле.
Deux ans après la fuite de don Calogero avec Bastiana... on l'a trouvé mort sur le sentier de Rampinzeri... avec douze plombs de chasse dans le dos
Два года назад, под маской журналиста Фандора, я испарился в небе, унося с собой драгоценностей на миллиард франков.
Il y a deux ans, sous les traits du journaliste Fandor, je disparaissais dans le ciel en emportant un milliard de bijoux.
Месье Барнье, я поступил к вам на службу... два года тому назад в качестве делопроизводителя с окладом в пятьсот франков.
M. Barnier, je suis entre a votre service.. .. il y a 2 ans pour un salaire de 500 F par mois. C'est incroyable!
Два года уходит на обучение, таких как ты.
On met deux ans pour entraîner des gens comme vous.
Слушай, я удачно женился на твоей сестре два года назад, и мы тебя очень любим.
Je suis marié avec ta soeur et on veut prendre soin de toi.
А за два года до этого я был на исповеди и священник рассказал мне тоже самое.
J'ai beau lui dire que 2 ans avant, j'avais fait une retraite et le curé m'avait dit la même histoire.
Я на тебя два года угробила!
Deux ans de ma vie foutues en l'air avec toi..
Два года я потратила на академию, чтобы убедиться, что я сама могу, что не ты меня туда устроил.
J'ai perdu deux années à la fac pour ne rien te devoir. - Bois.
В ближайшие два года, Луи, им не видать никого похожего на тебя.
Dans deux ans tu n'auras pas ton pareil.
На Троицу два года будет.
A la Pentecôte, ça fera deux ans.
В 1976 году после года полета два робота-исследователя с Земли опустились на его незнакомый берег.
En 1976, après un trajet d'une année... deux robots explorateurs... se sont posés sur cette rive étrangère.
Ушло целых два года на то, чтобы выследить тебя.
Il m'a fallu deux ans... pour vous retrouver.
На полтора года, на два.
Un an et demi, deux ans.
Мы со Скоттом познакомились два года назад на катке "Железная гора".
J'ai rencontré Scott il y a deux ans à Iron Mountain, je faisais du patin à glace.
Это, так или иначе, всего на один-два года.
Et ce sera fini dans un ou deux ans.
Здесь. Это корабль в Америку. Мне осталось два года работать на этой чертовой ферме.
Ça, c'est le bateau pour l'Amérique et dans 2 ans à la fin de mon contrat j'aurai de quoi payer le billet quand le régisseur me donnera mes sous
Я был два года на фронте.
J'ai passé deux années au front.
На следующий день мы раз в два года ходим в гости к отцу.
À Midi, le jour de Noël, un an sur deux, nous allons chez mon père.
Всего два года назад генерал Эсперанса повёл армию своей страны в поход против коммунистических повстанцев, поход на американские деньги и с американскими советниками.
Il y a 2 ans, le général Esperanza lançait ses troupes contre l'opposition communiste, grâce aux crédits américains.
Отчеты по Сайксу за два года не указывают на Кимбла.
Dans le relevé de Sykes, en 2 ans, pas d'appel pour Kimble.
Я работаю на него уже два года.
Je travaille pour lui depuis deux ans.
А два года спустя, вы босиком наступаете на битое стекло и убиваете себя! Вы этого хотите?
Le temps passera, et un jour, dans deux ans, vous marcherez pieds nus, et vous vous tuerez!
Я устроил ее на курсы секретарш. Два года обучения, две тысячи долларов.
Deux mille dollars pour deux ans.
Два года я положил на это.
Je m'y suis investi pendant deux ans!
Кажется, мы натыкаемся друг на друга каждые два или три года. Не понимаю почему.
Pourquoi?
Собираюсь выяснить, стоит ли содовая того, чтобы я провел два следующих года на этой лестнице.
Il est dans un de ces hôtels avec ces stupides carrosses.
Я два года не мог смотреть на пончики.
J'ai pas pu manger un gâteau pendant 2 ans!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]