На телефоне перевод на французский
961 параллельный перевод
Человек в белом костюме на телефоне.
"Complet blanc" au téléphone.
Ты мог бы побыть на телефоне немного?
Tu peux rester près du téléphone pendant un moment?
Все еще на телефоне.
Encore au téléphone...
Доктор, лейтенант Генри на телефоне.
Docteur, l'inspecteur Henry vous demande au téléphone.
Еще ваши отпечатки на телефоне.
Il y en avait aussi sur le téléphone.
Ты - непрерывное движение в кровати, не в кровати, на телефоне, в машине.
Tu fais la circulation au lit, hors du lit, au téléphone, en voiture.
Даффи на телефоне.
- Duffy vous demande au téléphone.
Улицы говорят, что он был одиноким волком, работавшим посыльным на одного коротышку, который сидел на телефоне.
Le bruit court qu'il faisait la mule en solo pour un quidam.
" А ты висишь на телефоне
Mais ils te poussent en avant
"Столько интересных людей, а ты висишь на телефоне"
À ajouter à ta collection mais ils te poussent en avant
- Г-н Раген на телефоне.
- Il y a M. Ragain au téléphone.
- Нет, на телефоне.
- Non, au téléphone.
Билли, ты на телефоне что ли?
- Billy, tu es au téléphone? - je le fais.
Когда я увидела вас в этом кабинете, на телефоне, с ногами на столе, подумала, что это ваш офис.
Quand je vous ai vue téléphoner, les pieds sur la console, j'ai cru que c'était votre bureau.
На телефоне. Но стали говорить по-немецки, поэтому я сейчас здесь.
On m'a placé ici après l'instauration de l'allemand.
Я сидел здесь и ждал на телефоне.
J'ai attendu près du téléphone.
Наш человек будет в доме на телефоне, пока мы не найдем их.
On va poster quelqu'un ici, au téléphone, jusqu'à ce qu'on les retrouve.
Войдите. А это Джерри там на телефоне.
Entrez.
Джордж, адрес есть на телефоне.
George, c'est inscrit ici.
Кто там сидел у тебя на телефоне где-то в 14 : 30?
Qui avais-tu au téléphone, à 2 h 30?
Я на телефоне.
Je suis au téléphone.
Ты должна установить микрофон... на телефоне около постели, перед тем, как уйдешь.
Vous placerez le micro... près du téléphone à côté du lit, avant de partir.
Мистер Питт, на телефоне совет директоров.
Le conseil d'administration!
Закрепите его на телефоне, и бросьте пять долларов в четвертаках.
Connectez-le au téléphone et introduisez 5 $ en petite monnaie.
Пока Росс на телефоне... скидываемся все по 62 бакса на его День рождения.
Vous me devez tous 62 $ pour son anniversaire.
Теперь, используя кнопки на телефоне введите первые три буквы названия фильма.
En vous servant des touches de votre téléphone, composez les 3 premières lettres du titre.
- Жду Катарину на телефоне.
- J'attends toujours Katarina.
Извини, что я оставила на телефоне следы помады
Pardon pour le rouge à lèvres sur le téléphone.
Ты не оставила на телефоне никакой помады Ой, извини!
T'en as pas laissé!
Тут на телефоне мужчина.
Un homme au téléphone.
- Я уже час "сижу на телефоне".
J'ai passé une heure au téléphone.
Ясно? И, большой Росс, ты нужен мне на телефоне.
Big Ross, t'en as 11 000 à réveiller.
Двести семьдесят тысяч. Сюзанна на телефоне, двести восемьдесят.
270000, Suzanne... 280000.
Крамер, ты все еще на телефоне?
T'es encore au téléphone?
Она будет на телефоне с подругой " Ага, я ему собиралась дать..
Elle appelle sa copine direct, " J'allais lui sauter dessus...
Я буду в Калистоге весь день, а ты будешь сидеть на телефоне.
Je suis à Calistoga aujourd'hui. Vous prendrez les appels.
И всё то время, что Моника висела на телефоне с Линдой из лагеря? Ага!
Et quand Monica téléphonait à Linda...
СиДжей сидела на телефоне, скрестив пальцы.
- On a réussi. - Moi! C.J. croisait les doigts.
Потому что не слышал, Донна. Я час висел на телефоне, пытаясь скрепить сделку о месте в Верховном Суде.
Je suis au téléphone depuis une heure... pour remplir un siège vacant à la Cour Suprême.
Он висит на телефоне. Встретит тебя там.
- Il est occupé, il arrive.
Она висит на телефоне уже час и 45 минут.
ça fait une heure trois quarts qu'elles parlent.
Рой будет на телефоне.
Roy sera aux téléphones.
Будьте на телефоне.
Restez ici.
- В Самом деле, я вижу на моем телефоне листа Мистер. Кэди назвал это утро, так что я уверен, что он наполнил меня в...
- En fait, la liste des messages indique qu'il a appelé ce matin, et je suis sûr qu'il va donner suite...
Я хочу, чтобы ты позвонила Дженнифер... и сказала ей сказать, что вы ели на ужин. А я послушаю на другом телефоне.
Tu vas téléphoner à Jennifer et lui demander ce qu'elle a pris au déjeuner.
Я на платном телефоне.
Quoi de neuf? Je t'appelle "d'une" c " abine.
- Тара? - Аптека на телефоне.
La pharmacie!
Кто на телефоне?
- Au téléphone?
Сколько можно, вечно он висит на телефоне!
Encore pendu au téléphone!
Что Марк делает на твоём телефоне?
Pourquoi est-ce Mark qui décroche ton poste?
Сюзанна на телефоне. - Может, если я снова её услышу. - Двести восемьдесят.
Si je l'entendais... 320000...