На это нет времени перевод на французский
1,038 параллельный перевод
И на это нет времени.
Ça va faire couler ton maquillage.
- Сэр, на это нет времени.
- Amiral, nous n'avons pas le temps.
На это нет времени.
Pas le temps pour tout cela. Ici.
У меня на это нет времени.
Je n'ai pas de temps à perdre.
Кварк, у меня на это нет времени.
Quark, je n'ai pas de temps à perdre.
У нас на это нет времени!
Ecartez-vous!
- О, у меня на это нет времени.
- Je n'ai pas de temps à perdre.
На это нет времени.
Pas le temps.
На это нет времени.
- On n'a vraiment pas le temps.
Боюсь, на это нет времени.
On n'en aura pas le temps.
У тебя мозгов не хватит понять все это а у меня нет времени на объяснения.
Vous n'avez pas assez de cervelle pour le comprendre
Милая, у нас сейчас нет на это времени.
Chérie, ce n'est pas le moment.
У меня нет на это времени.
Je n'ai pas de temps pour ça.
И хуже всего, что у меня нет на это времени.
Et qui plus est, le temps me manque.
Нет, у нас сейчас нет времени на это.
Nous n'avons pas le temps.
У меня нет времени на это.
Fais-le tout seul!
Берти, у меня нет на это времени.
Bertie, je n'ai pas le temps pour tout cela.
У меня нет на это времени.
Je n'ai pas de temps à perdre.
У меня нет времени на это.
- J'ai pas le temps. Lève.
Нет на это времени.
Je n'ai pas le temps.
Пожалуйста, у меня нет на это времени.
Je vous en prie, je n'ai pas de temps à perdre.
У нас нет времени на это.
Nous n'avons pas le temps.
У нас нет на это времени. Они едут сюда. У нас нет на это времени!
On n'a pas le temps, ils arrivent
хух, у меня нет времени на это
Je n'ai pas de temps à perdre.
- У меня нет на это времени!
- Je n'ai pas le temps!
- У нас нет на это времени.
- Nous n'avons pas le temps.
Я был бы рад остаться и внимать твоим угрозами, но у меня нет на это времени.
J'aimerais pouvoir rester vous écouter, mais je n'ai pas le temps.
- Кварк, у нас нет времени на это.
- Nous avons mieux à faire.
У нас на это нет ни времени, ни горючего.
Plus de temps ni de fuel.
У нас нет на это времени.
C'est pas vraiment le moment!
У нас нет времени на это.
On n'a pas le temps!
Я мог бы потратить дни, разобрать его на части, чтобы узнать, как это работает но сейчас у нас нет на это времени.
Je passerais bien quelques jours à apprendre à l'utiliser. Mais nous n'avons pas le temps.
У нас нет на это времени. Мы должны выяснить, что здесь творится.
Nous devons découvrir ce qui se passe.
Извините, но у меня действительно нет на это времени.
Je suis désolé, mais je n'ai pas le temps de m'amuser.
У меня нет на это времени, Ног.
Je n'ai pas de temps à perdre, Nog.
Мои поздравления, майор, но у нас нет на это времени.
Mes condoléances, mais nous n'avons pas de temps à perdre.
- У меня нет времени на это. - Что вы собираетесь делать?
- Ne jouez pas à l'ignorant avec moi.
- У нас нет на это времени.
- Nous n'avons pas de temps pour ça.
А иначе у меня нет на это времени.
- Sinon, j'ai mieux à faire.
Ладно, Дугал, у нас нет на это времени.
Entrez, entrez... Ted, les lapins sont partis. Bref, nous n'avons pas le temps pour tout ça.
У меня нет времени на это.
C'est bon, j'ai pas le temps.
Джордж, у меня нет на это времени.
Je n'ai pas le temps de m'amuser.
Черт, у меня нет на это времени.
Comme si j'avais besoin de ça!
У меня нет на это времени!
Ce n'est pas le moment!
Я же сказал, у меня нет на это времени.
Je vous avais prévenus. Ce n'était pas le moment.
У нас нет на это времени.
Vous aussi vous me gonflez!
У меня нет на это времени.
- Je n'ai pas de temps à perdre.
Майкл, у нас нет на это времени.
- Nous n'avons pas le temps.
У меня нет времени на все это дерьмо.
J'ai pas le temps pour cette merde...
У меня нет времени на это.
Allez, j'ai pas de temps à perdre.
Нет, это ты послушай меня, Гарри. Я выросла. Исходя из близости астероида... и отсутствия времени на подготовку, ни один из наших планов не подходит.
Par manque de temps, aucun de nos plans ne peut marcher.
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этот раз 550
на этом самом месте 22
на это я и рассчитываю 24
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этот раз 550
на этом самом месте 22
на это я и рассчитываю 24
на этот раз все по 18
на это есть причина 22
на это нужно время 66
на этом закончим 24
на этом месте 25
на этой стороне 23
на этом этапе 24
на этом 91
на этот раз нет 19
на это потребуется время 28
на это есть причина 22
на это нужно время 66
на этом закончим 24
на этом месте 25
на этой стороне 23
на этом этапе 24
на этом 91
на этот раз нет 19
на это потребуется время 28