Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Напуган

Напуган перевод на французский

1,300 параллельный перевод
Я дал им забрать Фрэенка, только потому... что я был сильно напуган.
Je les ai laissés prendre Frank, car... j'étais simplement effrayé.
Он напуган. Они все напуганы.
Il a peur, comme les autres.
- и в такой же растерянности, как ты. - Я не напуган.
- Je ne suis pas effrayé.
Эй, ему больно, он напуган, и ему нужен кто-то знакомый, чтобы подержать за руку.
Il souffre. Il a peur et il a besoin qu'un de ses proches lui tienne la main.
Круто базаришь, только ты так напуган, что побоишься заснуть.
Tu as une grande gueule, mais tu as tellement peur que tu ne peux pas dormir.
Просто я напуган.
- J'ai flippé.
Похоже, что Такаров достаточно напуган и убрался из города с большей частью своих людей.
Takarov était suffisamment inquiet pour quitter la ville avec la plupart de ses hommes.
Нет, отец, я знаю, что ты напуган, но мы вместе пройдем через эти испытания.
Non, papa. Je sais que tu as peur, - mais on gagnera le procès.
Ты кажется слегка напуган?
As tu peur?
Я был смущен этим потому что не хотел доходить до этого и был напуган.
J'étais assez contrarié à ce sujet Parce que je ne veux pas qu'il vienne à cela. J'étais un peu peur.
Этот канат самый худший канат, который мы когда-либо... делали и... я был по-настоящему напуган.
Ce câble est le pire câble qu'on ait fixé. J'avais vraiment peur.
Я был напуган.
J'ai eu peur.
Я напуган.
J'ai peur.
Мы быстро его поймали. Все было хорошо, он был страшно напуган.
tant il avait peur.
Мужик, я был напуган.
J'avais les jetons.
Сперва я был напуган но больше не боюсь.
Au début j'étais terrifié. Mais je ne le suis plus. Je suis là pour vous dire la vérité.
Джейми, ты напуган, ну конечно же.
Jamie, tu as peur, c'est normal.
- Заболевание находится на самом начальном этапе, и оно под абсолютным контролем. - Но он, по естественным причинам, слегка напуган...
La maladie n'en est qu'à son premier stade et est totalement contrôlable, mais naturellement tout cela l'effraie.
Понимаю, вам страшно. Я тоже напуган, посмотрите.
Je sais que vous avez peur, et moi aussi, regardez-moi, j'ai peur.
Он еще может вернуться, и он может быть напуган.
Il pourrait revenir et être apeuré, - ou pire.
- Я напуган
- J'ai peur.
Так что неважно, насколько ты напуган, каким неготовым и нежелающим этого ты себя чувствуешь, ребенок - прежде всего.
Peu importe que tu aies peur, ou que tu te sentes pas prêt, priorité au bébé.
Да он напуган до смерти.
- Il le terrifie.
Марио отказывается говорить, он слишком напуган.
Mario Astorga parlera pas. Il a trop peur de King.
Он напуган, думает мы собираемся бомбить его деревню.
Il a peur qu'on bombarde son village ce soir.
Я немного напуган.
J'ai un peu peur.
Вот почему он так напуган и стрелял в копов.
C'est pour ça qu'il est terrifié et tire sur les flics.
оу... он был напуган.
- Quoi?
Он напуган и не понимает, что происходит.
Il a peur, il sait pas comment ça va se passer
Когда я попал в эту комнату впервые, я тоже был изрядно напуган.
La première fois que j'y ai été Dans cette salle, j'avais peur
Он напуган, пульс усиливается.
Il a peur, son pouls est eleve.
Он был напуган, Лоис.
Il avait peur, Lois.
Нам нужно работать с кем-то, кто не будет так напуган - небольшим проявлением страсти.
Nous devons travailler avec quelqu'un qui ne va pas être paniqué par un peu de passion.
Он наверняка был напуган досмерти.
Il devait être terrifié.
Ты был просто напуган?
Tu avais peur?
Он был напуган.
Il avait peur.
И, возможно, он где-то в городе, один-одинешенек, до смерти напуган.
Il est sûrement dans la nature, seul et effrayé.
Нельзя есть орехи, когда напуган...
Pas dû manger cacahuètes... en ayant peur...
Я не знаю, что делать, я так напуган.
Je sais pas quoi faire.
О Боже, Боже, я так напуган...
Mon Dieu. Je suis trop effrayé.
И чем же я, в таком случае, напуган?
D'accord. Donc de quoi ai-je peur?
Фрэнк напуган, он сбежит.
Franck prends peur, il s'enfuit.
Я довольно напуган.
J'ai la trouille.
Я был напуган, Доктор.
J'étais effrayé, Docteur.
А кто не напуган?
- Retournez en bas.
Ты напуган,
- Pas eu assez de jouets...
Ничего не могу с этим поделать. Я напуган! Напуган?
Je n'y peux rien.
Почему ты можешь быть напуган?
Pourquoi aurais-tu peur?
Я так напуган...
Je suis trop... effrayé.
Я был... напуган до ужаса, так что...
Mort de trouille.
Нет, он слишком напуган.
Non, il a trop peur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]