Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Не хочешь взглянуть

Не хочешь взглянуть перевод на французский

58 параллельный перевод
Не хочешь взглянуть?
Vous voulez le regarder?
Опусти пугач. Не хочешь взглянуть, с чем придется бороться?
Vous voulez pas voir d'abord à qui vous avez affaire?
Не хочешь взглянуть на дом с эльфами?
Vous êtes sûr de ne pas vouloir voir la maison des fées?
- А ты не хочешь взглянуть?
Tu veux faire quoi? Voir le fusil?
Ты уверен, что не хочешь взглянуть, прежде, чем выкинешь меня вон? Нет.
Tu ne veux pas regarder avant de me jeter dehors?
Не хочешь взглянуть?
Tu peux y jeter un oeil?
Не хочешь взглянуть?
Tu veux jeter un œil?
Разве ты не хочешь взглянуть, какой сегодня замечательный день?
Tu ne veux pas profiter de cette belle journée?
- Мам, не хочешь взглянуть?
Maman, tu ne veux pas les voir?
Эй, Брайан, не хочешь взглянуть что я нарисовал на уроке искусств В детском саду?
Brian, tu veux voir ce que j'ai dessiné à la crèche?
Не хочешь взглянуть на парадоксальную архитектуру?
On va voir de l'architecture paradoxale?
не хочешь взглянуть?
Tig, je peux te montrer quelque chose?
Джейн, ты не хочешь взглянуть?
Jane, viens regarder, voir si tu trouves quelque chose.
Не хочешь взглянуть?
Tu peux venir et regarder ça?
Что бы это могло быть? Не хочешь взглянуть?
Tu devines ce que c'est?
Не хочешь взглянуть на моё резюме?
Tu es vilain...
Не хочешь взглянуть на малыша?
Je connais Angela et son mari.
Не хочешь взглянуть?
Tu vois ça?
Финн, не хочешь взглянуть на это?
Tu veux venir jeter un coup d'œil à ça?
- Тогда почему ты не хочешь взглянуть?
- Pourquoi ne voulez-vous pas le voir?
Не хочешь взглянуть, что с ним случилось?
Tu veux jeter un oeil sur ce qui ne va pas?
А на фотки моей племянницы не хочешь взглянуть?
Tu ne veux pas voir des photos de ma nièce?
Не хочешь взглянуть на парочку подозреваемых?
Tu veux aller jeter un œil sur quelques clichés?
Не хочешь взглянуть?
Pourquoi ne jetez-vous pas un œil?
Не хочешь взглянуть?
Vous ne voulez pas regarder?
А ты не хочешь снять полотенца и взглянуть на эти руки?
- C'étaient juste des mains. Est-ce que tu veux enlever les torchons et regarder les mains?
Разве не хочешь на него взглянуть?
Vous ne voulez pas voir?
Если хочешь, можешь взглянуть. Хотя смотреть не на что.
Tu peux aller jeter un oeil.
Не хочешь взглянуть?
Vous voulez voir?
А ты не хочешь взглянуть на девушку с сиськами?
Et votre repas?
Ты хочешь сказать, что никогда не хотел вновь взглянуть в глаза Джулиана?
Je dois comprendre que tu ne veux plus jamais revoir Julian?
Нет, совсем не занята. У меня почти нет работы... Хочешь взглянуть?
Je bosse à peine, tu veux jeter un œil?
А на картину ты взглянуть не хочешь?
Tu ne veux pas voir la peinture?
Да. Хочешь взглянуть, какой он, когда не принимает свои лекарства?
Tu veux voir à quoi il ressemble sans son traitement?
Не хочешь взглянуть, заперта ли эта дверь?
Tu crois que cette porte ferme?
Не хочешь высунуть голоак и взглянуть?
Vous n'avez qu'à regarder vous-même.
Взглянуть не хочешь?
Tu ne les regardes pas?
Разве, ты не хочешь на это взглянуть?
Tu veux le voir?
Но сначала, ты не хочешь еще разок взглянуть на презентацию?
Mais avant, tu ne veux pas regarder la présentation une dernière fois?
Не хочешь поближе взглянуть?
Pourquoi tu ne te rapproches pas plus près?
- Не хочешь поближе взглянуть?
Tu veux pas venir les voir de plus près?
Ты можешь взглянуть на него, если хочешь, и посмотреть, будет ли прогресс но не более того.
Vous pouvez attendre qu'il se développe, mais c'est tout.
Не хочешь еще раз взглянуть в досье прежде чем подойти к Майерсону?
Un dernier coup d'œil à ce dossier avant que tu approches Meyerson?
Расс, может быть чуть позже, если у тебя будет время, не хочешь ли взглянуть на мой Блокнот Идей?
Je me demandais si je pouvais te montrer mon carnet d'idées.
Не хочешь на это взглянуть?
Tu veux voir ça?
Я, я не знаю. Я подумал, может, если ты хочешь, ты мог бы взглянуть на то, что я написал.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je me suis dit que tu voudrais lire mes textes.
Там труп снаружи. Не хочешь пойти взглянуть, не из ваших ли постояльцев?
Vous voulez venir voir si c'était l'un de vos clients?
А ты не хочешь... хотя бы взглянуть, где сокровище закопано?
Vous ne voulez pas... au moins voir où le trésor est enterré?
Не хочешь хоть взглянуть на проекты?
Tu ne veux pas voir les plans?
Ты не хочешь даже взглянуть на нее?
Tu veux même pas le regarder?
Разве не хочешь сначала сам взглянуть?
- Tu ne vérifies pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]