Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Не хочешь попробовать

Не хочешь попробовать перевод на французский

96 параллельный перевод
Почему ты не хочешь попробовать уважаемую работу?
Trouve-toi un travail respectable.
Да что ты вылупился! Не хочешь попробовать новенькую девочку?
Tu sais ce que peut faire une gosse d'après-guerre?
Не хочешь попробовать?
Est-ce que vous voulez essayer une fois?
Не хочешь попробовать вот это?
Goûtez ça.
- Не хочешь попробовать?
- Tu en veux? - Non.
Не хочешь попробовать?
Tu ne veux pas souffler?
- Не хочешь попробовать?
- Ça vous dit?
Не хочешь попробовать Бада-бинг?
Tu veux essayer le bada-bing?
- Хм, не хочешь попробовать этого толстячка?
Je me régale d'avance.
- Точно не хочешь попробовать пирога?
Vous êtes sûre que vous ne voulez pas de tarte?
Уверена, что не хочешь попробовать отдохнуть как-то иначе?
T'es sûre que tu veux pas essayer autre chose?
Не хочешь попробовать?
Vous voulez essayer?
Не хочешь попробовать со мной?
A ton avis?
Ты не хочешь попробовать?
Tu veux essayer?
Райан, ты не хочешь попробовать со мной сыр?
Ryan, tu te joins à moi pour essayer?
Ты уверен, что не хочешь попробовать мой обед?
T'es sûr que tu veux pas un peu de mon dîner?
Не хочешь попробовать?
Il ne vaut mieux pas lui dire?
Не хочешь попробовать сдать экзамены?
Tu voulais pas passer le concours?
Почему ты не хочешь попробовать поступить в колледж в Санта-Барбаре?
Tu pourrais aller à Santa Barbara un jour...
Свет мигает, блюдце вращает, не хочешь попробовать?
Les lumières clignotent et la parabole tourne.
Не хочешь попробовать первым?
À toi l'honneur.
Джейн. Не хочешь попробовать расколоть его?
Vous voulez essayer de le faire craquer?
- Не хочешь попробовать?
- Intéressé?
Брэд, не хочешь попробовать?
Tu veux goûter, Brad?
Ты разве не хочешь попробовать жевательную резинку, и увидеть Кадиллак?
- Tu n'as pas envie de chewing-gums et de Cadillac?
Не хочешь попробовать поработать у него секретарем?
Tu veux travailler comme secrétaire pour lui?
Не хочешь попробовать на ужин что-нибудь новенькое?
Tu veux tenter un nouveau resto?
Не хочешь попробовать подогреть?
Tu ne veux pas chauffer d'abord?
Не хочешь попробовать?
Tu veux un peu de ça?
- Не хочешь попробовать снизить цену?
- Je tente une réduction?
Слушай, Панчи, если хочешь попробовать закричать громче,.. .. то валяй, потому что я громче не могу.
Punchy, gueule si tu veux, moi, J'en ai marre.
Ты не хочешь попробовать?
Veux-tu essayer?
Понятно, если ты хочешь попробовать мой, то не должен предлагать мне свой.
Si tu veux goûter le mien, tu n'es pas forcée de m'en offrir.
Если ты хочешь притвориться, что ничего не случилось, я могу попробовать.
Si tu veux qu'on oublie tout, je peux essayer.
Ты не хочешь попробовать, Том?
Tom, c'est ton tour.
Не хочешь снова попробовать маркер?
Tu veux essayer cet éclaircisseur à nouveau?
- Не хочешь опять попробовать смыться?
- On réessaie de s'évader?
Ты не хочешь присесть и попробовать тосты с домашним джемом.
Pourquoi ne pas t'asseoir et te relaxer en mangeant des tartines de confiture maison?
Не хочешь попробовать с нами?
Tu te lances?
Если не хочешь с ним говорить, я могу попробовать.
Si tu ne veux pas lui parler, je peux essayer.
Шейн, ты уверена, что не хочешь попробовать?
Elles peuvent vous tuer à la tache. Tu es sûre que tu ne veux pas essayer, Shane?
Послушай, я знаю, что это не получалось ни у кого, но... хочешь попробовать чувства на расстоянии?
Écoute, je sais que ça ne marche jamais, mais... tu veux qu'on essaie la relation à longue distance?
Эби, нам интересно, не хочешь ли ты с твоими друзьями кое что попробовать?
Abi, tes amis et toi, vous n'avez pas envie d'un petit quelque chose?
Ты хочешь всё попробовать и хочешь всё знать и всё почувствовать. И всё всосать и всё выплеснуть из своей задницы, не так ли? Извините.
Tout goûter, tout savoir, tout ressentir, tout avaler et tout expulser par le fondement...
Ты не хочешь даже попробовать?
Alors tu ne vas même pas essayer?
Не хочешь попробовать?
Goûte.
Не хочешь немного попробовать?
- Tu veux goûter?
Ты хочешь попробовать вернуть его, не так ли?
Tu vas y aller et le récupérer pas vrai?
- Я никогда не буду ходить. - Ты хочешь попробовать?
- Je ne remarcherai jamais.
Ты не хочешь попробовать завести машину? Хорошо.
Mettez le contact pour voir?
Я не думаю, что ты действительно хочешь выходить замуж, поэтому ты решила назначить дату и попробовать разобраться в себе.
Je ne pense pas que tu sais si tu veux réellement te marier, donc tu as pensé sélectionner une date et essayer de t'y faire d'ici là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]