Невидим перевод на французский
72 параллельный перевод
И невидим на нашей планете он глубоко в других галактиках... Позднее мы исчезнем во тьме космоса из которого мы родились... Мы будем уничтожены, и превратимся в газ и огонь.
Pour les planètes enfouies dans les autres galaxies, nous disparaîtrons dans les ténèbres d'où nous sommes venus, dissous dans un tourbillon de gaz et de flammes.
– Спокойно, Али. Я невидим.
- Du calme, Ali, je suis invisible.
Просто я невидим.
lnvisible, voilà tout.
Теперь я для вас невидим.
Et maintenant tu ne me vois plus.
Без научных инструментов механизм жизни был бы невидим.
Sans outils scientifiques... les mécanismes de la vie seraient invisibles.
Истинный свет невидим.
La vraie lumière est invisible.
Я невидим.
Je suis invisible.
- Нет, он невидим.
- Non, il est invisible.
Он невидим.
Il est invisible.
- Аллах невидим.
" "Dieu n'est pas visible." "
Я был бы невидим, увяз бы в болоте.
Vraiment. Je pataugerais. Je perdrais pied.
Он невидим и мобилен. - Зеленый "Экскурсион", на кого он зарегистрирован неизвестно.
Excursion vert, immatriculation inconnue.
Я невидим!
Je suis invisible!
Он действительно невидим?
Il est vraiment invisible?
Он невидим, вроде последствий землетрясения между двумя измерениями.
Comme une fissure entre plusieurs dimensions.
"Единственный свидетель, чьё имя не разглашается, согласно имеющейся информации говорил что преступник был невидим."
"Le témoin oculaire, dont le nom a été caché, a indiqué en disant que l'attaquant était invisible."
! Конечно же, я невидим.
Bien sûr, je suis invisible.
Полезно, что ты невидим. Патрулируй снаружи, понял?
Pour un humain, il est plutôt effrayant!
Здесь я невидим.
Ici, je suis invisible
И он всё ещё оберегает нас, но его свет невидим.
Mais sa lumière est invisible, elle nous protège
Как это невидим?
Une lumière invisible?
Если он не невидим, то нет, агент Джейн.
Sauf s'il est invisible. Non, agent Jane.
Источник должен быть видимым, даже если свет невидим. Так?
La source doit être visible même si la lumière ne l'est pas.
Потому что опасен не тот враг, что перед вами, а тот, что вам невидим.
Parce que ce n'est pas l'ennemi que vous voyez qui vous frappe. C'est celui que vous ne voyez pas.
Он настолько средний, что почти невидим.
Tellement banal qu'il est invisible.
Он сцепляется с любой поверхностью, невидим, и удалить его невозможно.
Il adhère à tous les matériaux de manière indélébile.
Потому что Господь невидим.
Parce que Dieu est invisible.
- Невидим.
- Invisible.
Понимаете, я невидим просто потому, что люди отказываются видеть меня.
" Je suis invisible, comprenez bien, simplement car les gens refusent de me voir.
Невидим для невооруженного глаза, но не для цифрового.
Invisible à l'oeil nu mais pas aux appareils digitaux.
Для вас... Сюрприз, который невидим, но прекрасен.
Pour toi, un spectacle envié de tous et jamais vu.
Этот человек не знает страха И потому невидим для урсы.
Il est supposé que son âme est libérée de toute peur, et que pour un Ursa il est invisible.
"А второй невидим"
L'autre est invisible.
Он невидим, не разрушим, из него нельзя выйти.
Invisible, indestructible, et totalement infranchissable.
Он невидим, не разрушим, из него никак нельзя выбраться.
Invisible, indestructible, et totalement infranchissable.
Но я бежал так быстро, что мой топор был невидим. Стойте, что?
mais tellement rapidement, que ma hache paraissait invisible.
Он получает удовольствие от того, что остаётся невидим и решает судьбы людей на расстоянии.
Il prend du plaisir en restant caché et de déterminer du destin des gens.
Они никогда не видели меня, ибо я невидим, подобно эфиру, окружающему вашу планету.
"Ils ne m'ont jamais vu, " car je suis invisible, " comme l'air qui nous entoure.
Ты их проведешь, ведь ты пуленепробиваем и невидим.
Tu vas les déjouer comme ça vu que t'es à l'épreuve des balles, et invisible.
Он совершенно невидим, но всегда в поле зрения.
Un lobby-boy est totalement invisible, quoique toujours à portée de vue.
Через несколько месяцев он будет невидим.
Dans quelques mois ça sera invisible.
Он невидим.
C'est invisible.
Вы знаете, только потому, что ты закрываешь глаза... не значит, что ты невидим ( а ).
Le fait de fermer les yeux... ne te rend pas invisible.
Он невидим только в воде.
Seulement invisible dans l'eau.
Ты невидим.
Tu es invisible.
Я невидим и я невероятен.
Je suis invisible et je suis incroyable.
Ты невидим?
Vous êtes invisible?
Нажимаешь кнопку сбоку, и ты невидим.
Appuie sur le bouton sur le côté, et te voila invisible.
Но почему я невидим?
Pourquoi je suis invisible?
Ты будешь невидим.
Tu seras invisible.
Первое, он невидим...
A, il est invisible.