Нужен план перевод на французский
412 параллельный перевод
Тебе нужен план.
Il te faut un plan.
- Председатель, мне нужен план дома.
- Non. - Je veux voir le plan de l'appartement.
Я хочу услышать все об этом. Нам нужен план.
Il est grand temps.
Сэмпсон, мне нужно подземные планы, канализации, труб, все планы. Если в доме есть крысиное гнездо, то мне нужен план. Затем я хочу знать имена прислуги дома.
même un tuyau en plastique là-dessous, j'en veut les plans deuxièment les domestiques de cette maisonnée je veux tout savoir sur eux très bien
Нам нужен план.
Il nous faut un plan.
- Мне нужен план размещения гостей.
- Je veux le plan détaillé de la salle.
Нам нужен план.
II nous faut un plan.
Тебе не нужен план!
Vous n'êtes pas besoin d'un plan!
Мне нужен план этого места.
J'ai besoin d'un guide.
Ладно. Мне нужен план пересечения границы как можно скорее, и как можно тише.
Trouvez le moyen de traverser cette frontière discrètement.
Тебе нужен план.
- Il te faut un projet.
Мистер Уорф, нам нужен план безопасного захвата Дейты.
M. Worf, à nous de capturer Data sans dégâts.
Однако, тебе... тебе действительно нужен план.
Mais il vous faut un plan.
Вот сейчас нам нужен план.
Là, on a besoin d'un plan.
- Нет! Ребят, нам нужен план.
Red vous déteste déjà habillés.
Мне нужен план служебного этажа.
Je veux un schéma de l'étage de la sécurité.
Тебе нужен план. - Верно.
Avec quel charme?
Нужен план и большая команда.
Il faut un plan, une grosse équipe.
Нам срочно нужен план.
Il faut vite convenir d'un plan.
Значит, нам нужен план.
On a donc besoin d'un plan.
Мне просто нужен план.
Ce qu'il me faut, c'est un plan.
Нам нужен план. Куда мы едем?
Il nous faut un plan.
Нам нужен план.
Nous avons besoin d'un plan.
Нужен план Б.
On va avoir besoin d'un plan B.
Чтобы справиться с сожалениями о покупке, нужен план.
L'astuce pour surmonter ses remords c'est d'avoir un plan.
Нам нужен план.
Allons élaborer un plan.
Смотри сам, мне с тебя нужен только издательский план.
Ah, autre chose : j'ai une idée pour nos publications d'automne.
Нужен только план действия.
Il ne manque qu'un petit plan.
Несомненно, нам нужен безошибочный план.
Avec Lonnegan, il va nous falloir un plan en béton. Il faut lui faire le coup de la paye.
Наверное, нужен более тонкий план.
Oui, trouvons quelque chose... d'un peu plus astucieux...
Мне нужен Виссини, чтобы составить план.
Là, j'ai besoin de Vizzini.
Нам нужен запасной план.
Il nous faut le plan de secours.
По правде говоря, Чарли, - Мне нужен поводырь, чтобы провернуть задуманный план.
En vérité, Charlie, il faut un guide pour m'aider à mener à bien mon projet.
Ну тогда нам просто нужен новый план.
Il va falloir trouver un autre plan.
Мне нужен новый план отхода.
Et un plan de sortie.
Нам нужен план.
Il faut un plan.
Но нам нужен запасной план, на случай, если она не из мультика.
Mais on n'est pas dans un dessin animé!
Мне нужен план.
J'en ai marre de déprimer.
Я могу снова, если нужен крупный план.
Je peux toujours recommencer si tu veux.
- Нет я сказал, нам нужен новый план.
J'ai dit : "Trouvons une autre idée".
Возможно, нам нужен план.
On entre.
Да, послушай, таким парням, как мы даже план детальный для этого не нужен. Вот, читай.
Et nous, on n'a même pas de mutuelle.
Нам не нужен какой-то хитроумный план для Ангела.
On n'a pas besoin de plan alambiqué pour Angel.
Ладно, но следующий пункт в этом своде гласит, что когда дипломатия проваливается, нам нужен запасной план.
D'accord, mais la règle d'or veut qu'en cas d'échec, il y ait un plan B.
Просто нужен новый план. Сделаем, то что должны были сделать сразу.
C'était un endroit tout petit.
Для нападения на них нужен организованный просчитанный план...
Tu veux qu'on se batte?
Да все в порядке, мужик. Нам просто нужен новый план.
C'est pas grave, je vais trouver une autre idée.
10-ое марта 1964 March 10, 1964 Линдон Би Джонсон : - Нам нужен кто-то, кто может предложить нам какой-нибудь план, получше того что мы имеем.
Il nous faut quelqu'un là-bas qui nous donne... un plan meilleur que celui qu'on a.
Скраффи сформулировал план... но вам нужен стабильный источник тошнотворной, тухлой рыбы.
Scruffy a échafaudé un plan... ... mais vous aurez besoin d'une source de poisson pourri écoeurant.
С этого момента, мне нужен план.
Faisons des projets, de vrais projets avec un lieu et une heure.
- Вам нужен крупный план?
- Attendez d'le voir de près.
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
планирую 18
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
планирую 18
плане 22
планет 38
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
планет 38
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
плана 47
план такой 144
план изменился 35
планом 16
планшеты 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23
план такой 144
план изменился 35
планом 16
планшеты 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23