План такой перевод на французский
358 параллельный перевод
План такой : взлетаем в час ночи.
Voici mon plan : nous décollerons a 1 h00.
Молодец, малыш. Так, теперь план такой.
Bon travail, mon fils!
Ок. план такой :
Quand? Voici ce qu'on va faire.
Да, так план такой :
Bon... voilà mon plan :
Итак, слушайте, план такой. Начинаем с общего плана, с Эллен, абсолютно застывшей посередине. - Так?
Alors, on commence en plan large avec Ellen complètement immobile au milieu.
План такой : я задаю вам вопросы по поводу записи. Шаг за шагом, обо всем, что происходило.
On écoutera la cassette et je vous interrogerai.
План такой.
- C'est le plan.
План такой, мы встречаемся с друзьями в клубе и пробуем найти, где проводится вечеринка.
Voilà le plan. On rejoint nos copains au club et on essaie de trouver cette super fête.
Значит так, план такой.
voilà le plan.
Значит так, план такой.
Voilà ce qu'on va faire.
Так, план такой.
J'ai un plan.
Так, план такой.
Hé, voilà le plan.
План такой : выйдя наружу, нам надо прижать эту бычью задницу к земле.
Voilà le plan. Il faut que cette vermine se pose.
План такой.
Ecoutez.
- Так, план такой.
- Bon, voici mon plan.
Значит, план такой. 5 клубов, по одному на каждый день.
Voilà le plan, nous rejoignons 5 clubs, 1 pour chaque jour
Такой же был план?
C'était ça l'idée.
Такой продуманный план должен быть разработан с какой-то причиной, да? Хмм?
Ce plan si élaboré... a dû être pensé pour une bonne raison, hum?
Такой был план. Очень простой.
C'est ce qui était prévu!
Такой вот мой план.
C'est mon plan.
План такой :
Si je me souviens bien, il y a une route de campagne là.
Да, такой был план.
Les nouvelles sont troublantes.
Он был недостаточно умён, чтобы придумать такой план.
Pas assez malin pour monter cette arnaque.
Да, план такой.
C'est la mission.
Послушай- - План такой : мы достанем китайскую лодку.
On va se procurer un sampan... remonter jusqu'à l'estuaire du Yang Tsé, rejoindre mes amis Hakka.
Я это предполагал, что такое возможно и поэтому выбрал такой план действий.
C'est mon arrogance qui nous a conduits à cette situation.
У этих тупорылых не возник бы такой хитроумный план
Mais son équipe? Ces idiots n'ont pas la précision nécessaire.
И такой, надо думать, был твой план захвата противника?
C'est ce que vous appelez "intervenir quand ça chauffe"?
" то, Ѕога такой план не устроил?
Ce plan-là n'était pas assez bon pour Dieu?
Хороший план, а кто такой Боб?
Dans le quoi?
План такой.
Voilà le programme.
Это такой план.
C'est le but.
Такой план - ты забираешь Ангела из дома свами, а я узнаю, где Уесли.
Tu vas récupérer Angel chez le pandit, et moi, je cherche Wesley.
- Может быть, это был такой план. Может быть, они пытаются удержать тебя от продолжения той миссии.
- C'est ça leur plan : te retenir.
- План такой – я ухожу.
- Le plan est :
Такой план требовал бы навыков волшебника-мастера.
Pareil plan exige la compétence d'un maître en la matière.
Я знаю, что план был не такой.
Je sais que c'était pas le plan.
И что это за такой идиотский план?
C'est quoi ce plan débile?
Вот такой план мне нравится.
Ca c'est un plan comme je les aime.
План такой :
Écoute.
Такой план.
C'était prévu.
Хочешь меня заговорить до смерти, такой у тебя план?
Tu comptes me tuer à coup de paroles? C'est le plan?
Такой план.
C'est ce qu'on veut.
Каждый пилот регистрирует такой план в Федеральной Службе Авиации, иначе он будет сбит военными.
Tout avion doit en donner un à l'Administration de l'Aviation... ou il se fait descendre par l'armée.
План был такой : будто я так расстроился из-за того, что Кармен опять сошлась с Барнаби,..
D'après leur plan, j'étais censé... être jaloux... de Carmen et Barnaby.
Я только знаю, что такой был план.
Je vous ai tout dit.
Так план был такой?
Alors, c'était ça, le plan?
Ему легко предлагать такой план.
C'est facile pour lui de suggérer ce plan.
У Ди Би был такой план.
- J'en sais foutre rien.
Как тебе такой обалденный план?
Ce serait pas mal du tout non?
У меня есть план, такой, что даже Джордан не сможет придраться.
J'ai un plan qui va désarmer Jordan.
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой смешной 20
такой милый 74
такой молодой 41
такой маленький 44
такой вопрос 22
такой умный 23
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой смешной 20
такой милый 74
такой молодой 41
такой маленький 44
такой вопрос 22
такой умный 23
такой большой 65
такой был план 19
такой человек 74
такой план 27
такой прекрасный день 23
такой милашка 23
такой позор 18
такой высокий 22
такой сильный 20
такой как ты 21
такой был план 19
такой человек 74
такой план 27
такой прекрасный день 23
такой милашка 23
такой позор 18
такой высокий 22
такой сильный 20
такой как ты 21