Она горячая перевод на французский
238 параллельный перевод
Она горячая.
C'est chaud.
Она горячая. Но ты должен признать, что мы здесь из-за неё.
D'accord, elle est canon, mais elle nous a bien mis dans la merde.
Взгляни на эту девушку. Она горячая.
Vise-moi ce canon!
Я же сказала, она горячая. Зачем вы ее трогали?
Pourquoi vous l'avez touchée?
Ну, в начале я думал, что она горячая штучка, но теперь она как старые новости.
Je la trouvais canon. Maintenant, c'est de l'histoire ancienne.
Она горячая!
Elle a le feu aux fesses!
Осторожно, она горячая.
Attention, attention...!
Она горячая.
Elle est canon.
А тётка она горячая, сразу видно.
J'y crois pas. Tu peux même pas la regarder en face.
Я сказал, что она горячая, но если у вас есть эти перчатки для барбекю...
Vous vous brûlez, saufsi vous avez ces gants spécial barbecue.
Боже правый, а она горячая.
Bon Dieu, elle est torride!
Она горячая.
Ça peut exploser.
Та Истребительница... она горячая штучка.
Cette tueuse, c'est une bombe.
- Она горячая, Рита Сью, но я от нее устал.
Elle a un grand appétit, cette Rita Sue. Elle m'a épuisé.
Ты думаешь, она горячая?
Tu la trouves belle?
Просто представь, что ты уценеённая азиатская копия Тома Хэнкса,.. ... а она горячая латиноамериканская Мэг Райн с большими сиськами.
Imagine-toi comme un Tom Hanks asiatique intello et elle comme une Meg Ryan latino avec de plus gros seins.
Она горячая штучка, правда?
Elle est bonne celle là, hein?
Она горячая и вкусная, и в ней нет льняных семян.
Elles sont chaudes et délicieuses et n'ont pas de graines de lin dedans
Мы не думали... Она горячая.
- On ne pensait pas...
Ну да.. она горячая штучка
Elle est plutôt sexy.
Ты бы ела рыбу, пока она еще горячая.
Tu ferais mieux de manger tant que c'est chaud.
Я, должно быть, забыла проверить температуру. Она оказалась слишком горячая.
J'ai dû oublier de vérifier la température, et il s'est brûlé.
Она ваша горячая поклонница.
C'est une fan!
- Ох! - В чем дело? Почему она такая горячая?
Vous devez être présent pour l'amorçage.
Замечательная женщина - горячая, симпатичная. Она скажет ему что угодно, лишь бы сохранить его живым.
C'est une femme charmante, prête à tout pour qu'il ait la vie sauve.
Вы полюбите Энни, говорят она очень горячая штучка.
Annie va vous plaire, elle est super sexy.
Горячая влага изливалась - этот любовный сок... Она испустила громкий крик.
Un liquide chaud en jaillit.
Она не горячая.
C'est froid.
Знаешь, она до сих пор довольно горячая.
C'est encore assez chaud!
Куда она девается? Кто может сказать? Я не знаю, куда девается горячая вода.
Où elle va, où va l'eau chaude?
Она еще горячая?
C'est encore chaud?
- Гарри, она такая горячая.
- Trop bonne!
- Она горячая!
- ll est chaud!
Осторожно, она горячая.
Attention, c'est chaud.
Точно. Она очень горячая штучка.
Je sais, elle est vraiment torride...
- Она горячая!
- Il est chaud!
Она же горячая.
Elle est torride!
Тебе повезло, что такая горячая цыпочка позволяет тебе оголяться в том же самом здании, в котором она находится.
T'as de la chance qu'une fille aussi jolie te laisse te mettre nue dans le même batiment qu'elle. Avances un peu.
Не знаю, заметил ли ты, но она еще и горячая штучка.
Je te signale qu'elle est canon!
- Да, она чертовски горячая.
Oui, super belle.
Что, когда она спросила горячая ли Брук, я должен был соврать и сказать "нет"?
J'aurais dû mentir et dire que Brooke était moche?
Но она действительно горячая.
Même si c'est vrai qu'elle est canon.
Ты знаешь, что она - горячая голова, как и ее мать.
Elle est soupe au lait, comme sa mère.
- Я попытался попить воды... Она была такая горячая и на вкус как соевый соус.
- J'ai voulu boire de l'eau, elle était trop chaude, on aurait dit de la sauce de soja.
Она так обрадовалась, что в душе появилась горячая вода. Как я могла сказать, что вода появилась, потому что ушел ее отец?
Elle était si contente d'avoir de l'eau chaude sous la douche, comment lui dire que c'est parce que son père est parti?
Видимо, у неё появилась какая-то новая ГОРЯЧАЯ знакомая, которую о-она...
Apparemment, elle a une nouvelle amie très sexy...
Она очень горячая штучка и обожает меня как кошка.
Excellent. C'est la plus chaude des salopes que vous ayez jamais vu, et elle me fait ça comme une chatte.
Значит, горячая малышка Мэг действительно вызывает даеву? Похоже на то, она использовала черный алтарь,
Il semble qu'elle utilise ce calice pour contrôler la chose.
Ее зовут Яара и она самая горячая штучка в Реховоте.
Son nom est Yaara et c'est la fille la plus chaude de la ville.
Она умная и горячая,... ну, не горячая.
Elle est intelligente et canon... eh bien, pas canon.
Она - классная цыпочка, горячая.
Elle est plutôt bonne, mec. Chaude.
она горячая штучка 41
горячая вода 43
горячая штучка 132
горячая 106
горячая линия 25
она говорит 1717
она голая 17
она говорила 627
она говорит по 25
она глупая 17
горячая вода 43
горячая штучка 132
горячая 106
горячая линия 25
она говорит 1717
она голая 17
она говорила 627
она говорит по 25
она глупая 17
она где 289
она говорила тебе 17
она грязная 31
она гений 28
она горяча 16
она горит 36
она говорит мне 21
она главная 18
она голодна 23
она готова 153
она говорила тебе 17
она грязная 31
она гений 28
она горяча 16
она горит 36
она говорит мне 21
она главная 18
она голодна 23
она готова 153