Они все еще там перевод на французский
130 параллельный перевод
Ты слушаешь? Они все еще там?
Tu es toujours là?
- Они все еще там?
- Ils sont toujours là?
Просто я ведь знаю, что они все еще там.
C'est juste le fait de les savoir pas loin.
Они все еще там, поэтому будь осторожен, хорошо?
Ils sont toujours là. Fais attention d'accord?
Они все еще там.
Ils sont encore là!
Нужно удостовериться, что они все еще там.
Bon ben, maintenant, faudrait etre surs qu'ils soient encore la...
Они все еще там!
Ils sont toujours derrière nous.
ДжейДжей, это же не то ранчо куда Прентисс и Рид- - они все еще там.
J.J., ce serait pas le ranch où Reid et Prentiss... Ils sont toujours à l'intérieur.
И они все еще там?
Elles sont encore là?
- Да, я думаю они все еще там.
- Je crois que oui.
Они всё ещё там, на столе.
Il est encore là, sur la table.
Они всё ещё там.
Ils sont toujours là.
Я представил, что они всё ещё там, конечно, это последнее место, где я их видел.
Je les ai imaginés se tenant là, bien sûr, parce que c'est le dernier endroit où je les ai vus.
Слушай, если они взяли машину времени в Трою, то она все еще остается там внутри.
Si elle a amené la machine temporelle dans Troie, elle y sera toujours.
Если они всё ещё ждут там под этим огненным солнцем, то на здоровье им.
Si ça leur fait plaisir d'attendre sous le soleil.
- Но они все еще там.
- On ne peut les laisser.
Если их там нет, глупо полагать, что они все еще живы. Спустя все это время.
C'est ridicule de penser qu'ils pourraient être encore en vie.
И некоторые из них... они всё ещё где-то там, делают то, что они всегда делали.
Et certains autres sont... sont encore là-bas, quelque part, attelés au même boulot.
Они могут быть все еще там!
L'arbre! Il emporte tout!
Мои родители всегда её обожали, они всё ещё там.
Mes parents y sont encore.
- Они там всё ещё сидят?
- Ils n'ont pas fini? - Non.
Они еще там! - Все в порядке?
Ils vous ont frappé?
Они все еще были там, прижимаясь друг к другу.
Ils continuaient à ramper...
- Они все еще есть? Знаешь, там...
Il y en a toujours...
Вообще-то, еще не всё. Там была целая толпа амишей... но они не смогли поставить сарай. [ про амишей см. педивикию "амиши" и отличный фильм Sexdrive ]
En fait pas vraiment, il y a pas mal de Amish... mais ils n'ont pas réussi à ériger la grange...
Но... приглашения уже разосланы. Там будут важные гости и много ещё чего. Они бы всё поняли.
Mais tout le monde est invité et la date est fixée.
Даже если они меня остановят, твоя машина все еще будет там.
Et s'ils m'arrêtent, il reste votre voiture.
Но они еще его не нашли. Он все еще там где-то.
Mais ils ne l'ont toujours pas retrouvé.
- Думаешь они все еще там?
Tu penses qu'ils sont encore là?
и, анализируя, я думал - "По какой причине они все еще могут там быть?"
En y réfléchissant, pourquoi seraient-ils au camp?
Я ошибся, допустив тень надежды, что они все еще там.
J'avais espéré qu'ils seraient toujours là.
Они всё ещё там?
Ils sont toujours là?
- Они всё ещё там?
- Ils sont toujours là?
Они всё ещё собирают по частям этих парней там... он говорит о захвате округа ДеСантоса.
Ils en sont encore à ramasser les morceaux, là-bas, et il parle de la reprise de la circonscription de DeSantos.
Они всё ещё там.
Ils sont toujours dans la cave.
Хотя, по правде, они там все те еще шовинисты
Et aussi parce qu'il sont un peu machistes, en vérité.
Чрезвычайные протоколы всё ещё там, они нам понадобятся.
Les protocoles d'urgence sont toujours là-bas, on en a besoin!
Ну, если вам всё ещё интересно, то... Они в моей сумке — там, на стуле.
Si vous êtes toujours curieuse, c'est dans mon sac, sur la chaise.
Они - все еще там.
Ils sont toujours là.
Кто бы там ни был... они все еще живы.
Ceux qui sont là dedans... sont encore vivants.
Я бы хотела встретиться с Дженнифер и Николь, если они все еще живут там.
Jennifer et Nicole vivent peut-être toujours là.
- Они все еще там?
- Ouais.
Они там всё ещё прыгают?
Ils sautent encore comme des lapins là-dedans?
Да, они там всё ещё прыгают.
Ouais, ils sautent toujours comme des lapins.
- Они все еще там.
- Ils sont encore, la.
Через 12 минут после стрельбы они еще поднимали вертолеты. Там было все перекрыто.
Mais 12 minutes après, on envoyait des hélicoptères.
Если они все еще там.
S'ils y sont encore.
Я планирую пропутешествовать несколько следующий месяцев. С теми, кто еще способен путешествовать, и еще там очень милый доктор и его жена. Они сказали, что возьмут нас в поездку по всей Европе, и...
Tu sais, j'avais prévu de voyager pendant les prochains mois, peu d'entre nous sont encore capables de voyager et il y a ce très gentil docteur et sa femme et... ils ont dit qu'ils nous emmeneraient en voyage à travers l'Europe et...
- Ага, точно, они там все еще страшнее и придурковатие.
- C'est les plus moches.
Жутко от одной мысли, что кто-то пытался меня убить и я не знаю, кому это надо и зачем. И они все еще где-то там.
Ça me terrifie de savoir que quelqu'un a voulu ma mort, sans savoir ni qui ni pourquoi, et qu'il est en liberté.
Если они там, и если они всё ещё живы, а это сейчас самое важное вы не сможете взять их, парни, не сняв с них бомбы.
S'ils sont encore là, et s'ils encore vivants, et ça fait beaucoup de "si"... vous ne réussirez pas à faire sortir les garçons sans faire exploser les bombes.
они всё ещё там 21
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31