Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Оружия

Оружия перевод на французский

4,402 параллельный перевод
Как я тебе только что сказал, нет у меня никакого оружия.
Comme je vous l'ai dit, je ne porte pas d'arme.
Это много оружия.
Ça fait beaucoup d'armes.
Я получил полгода за ношение оружия без лицензии.
La prison est comme la vie distillée sous sa plus pure forme. Il faut respecter pour se faire respecter.
Если даже он не может потребовать надлежащей армии и необходимого оружия,... что он собирается делать в завтрашнем бою?
S'il ne peut même pas réclamer la bonne armée et les bonnes armes, que va-t-il faire demain sur le champ de bataille?
Без оружия ‎.
Aucune arme.
Арт-дилер, опытный фехтовальщик, владеющий большинством видов оружия.
marchand d'art, escrimeur accompli et habile avec la plupart des armes.
Там нет оружия.
Il n'y a pas de pistolet.
Спасибо за ваш оружия.
Merci pour l'arme.
У нас нет оружия.
Il n'y a pas d'arme à feu entre nous.
Неважно, кто вы, и сколько у вас оружия.
Qui que vous soyez. Que vous soyez armé ou pas.
Он занимался контрабандой оружия из Северной Африки.
Il fit entrer clandestinement des armes d'Afrique du Nord.
Он сказал не открывать отсек для оружия.
Il m'a dit de ne pas ouvrir la baie d'armes.
Пираты пытались пристрелить нас из своего оружия. Мы падали в пропасть метров 300. Дважды.
On a des pirates qui nous canardent, on fait une chute presque fatale, on rechute, on fait naufrage et puis on voit un truc comme ça et on se dit :
Это тайник оружия, который обнаружило ваше подразделение. Верно?
C'est la cache d'armes découverte par votre unité?
И здесь на фото намного больше оружия, чем указано в отчете.
Je vois sur les photos plusieurs armes n'apparaissant pas dans le rapport.
Мы вышли на последний патруль, искали склад оружия хаджи и вот тогда произошел взрыв.
On cherchait une cache d'armes, et tout a déraillé.
А если негативное внимание ранит тебя, то тут калибр направленного оружия мигом возрастает, типа от 22-го до 45-го.
Et quand ça arrive, le calibre n'est plus de.22 mais de.45.
"Земля-468 безопасна, местные добры. Оружия нет."
" La Terre 468 est un lieu sûr, les populations locales sont amicales.
Приезжают фургон полные оружия.
On a des vans remplis d'armes.
Оружия мы не нашли. Офицеры уже начали
Pas de trace d'une arme, mais nous avons des agents
Не, не, без оружия.
Non, non, pas de flingues.
Но чтобы получить разрешение на ношение оружия нужно много времени, поэтому мы пренебрегли этой мерой предосторожности.
La période d'attente pour les armes à feu ne nous a pas permis de nous équiper.
Большинство смертей от огнестрельного оружия - у членов семьи владельца оружия.
Tu sais, la plupart des morts par armes à feu sont membre de la famille du propriétaire du flingue ‎.
Я получаю твои оружия.
J'aurai vos armes.
Да, ты можешь убить Бойда, а потом отправиться во Флориду без значка и оружия.
Oui, tu pourrais tuer Boyd et tu retournerais en Floride sans étoile ni arme.
Обвинить меня в незаконном хранении оружия?
Me poursuivre pour armes non licenciées.
Идёт ли речь о покупке оружия на улицах, чтобы талибам не досталось, или об отправке солдатам чемоданов с деньгами, чтобы расплатиться с информаторами.
Soit pour payer des armes pour pas que les Talibans les aient soit pour que des soldats payent nos informateurs avec plein d'argent.
Проктора будут судить за единичный случай хранения оружия в обмен на оказанную им помощь.
Proctor plaidera une infraction mineure contre une remise de peine.
А еще неплохо бы хранить годовой запас еды и оружия в бомбоубежище.
Je pense aussi qu'on devrait se procurer de la nourriture pour un an et des armes dans la cave.
Граф предложил устроить встречу за пределами городских стен, без оружия.
Le Comte a suggéré que cette rencontre ait lieu hors des murs de la ville, sans armes.
Он говорит, что вы можете принести его тело в собор, без оружия.
Vous devrez amener son corps à la cathédrale, porté par des hommes non armés.
И вы пошли за ней без настоящего оружия.
Vous la chassez avec des armes non létales?
Без оружия.
Sans armes.
Потребуется много оружия и людей.
Il nous faudra des armes et des hommes.
К слову о свинце. Мне придет груз оружия.
À propos de plomb, j'ai commandé une cargaison d'armes en tout genre.
Стальной ящик полный оружия.
Une caisse en acier pleine d'armes.
Пять жертв, все убиты из того же оружия, что Донни Путнем и Меган Брукс.
5 victimes, toutes tuées avec la même arme qui a tué Donnie Putnam et Megan Brooks.
И крепкие замки, и чертова куча оружия.
Et des verrous solides et toute une flopée d'armes.
Ты можешь сказать мне, почему американец, вроде бы безработный, получил вид на жительство и разрешение на ношение оружия, за эти бумажки сейчас нужно платить.
Vous pouvez me dire pourquoi un Américain qui apparemment se trouve sans travail et sans lieu de résidence et qui maîtrise les armes à feu achète en ce moment une ordonnance.
Во-вторых, вы должны позаботиться о защите от химического оружия.
Deuzio, on doit se protéger face aux armes chimiques.
Возможно "руки" выступают аллегорией для "оружия".
Je crois que "arms" veut dire "armes" en anglais.
Вообще-то, папу обвинили бы не просто в нападении, а в нанесении тяжких телесных повреждений с применением оружия.
Papa ne serait pas accusé d'agression, mais de coups et blessures avec une arme improvisée.
Слава богу, у меня нет оружия, а то сама бы ее пристрелила.
Si j'avais une arme, je la tuerais moi-même.
Он маньяк оружия.
Il veut tous les avoir.
В отличие от оружия, из которого его убили.
- Mais pas la balle qui l'a tué.
Нам нужно больше оружия.
Il nous faut des armes.
Сколько оружия у нас осталось?
- Il nous reste combien de munitions?
Обыщи ее на наличие оружия.
Cherchez si elle a une arme.
Вы обвиняетесь в убийстве первой степени с использованием огнестрельного оружия, которое причинило смерть или тяжелые телесные повреждения, усиленное особыми обстоятельствами.
Vous êtes accusé de meurtre au premier degré avec utilisation d'une arme à feu, qui a causé la mort et de graves blessures corporelles, aggravé par des circonstances spéciales.
- Меня ведь уже обыскали, я без оружия.
Ton gars m'a déjà fouillé, j'suis pas armé.
Никакого оружия.
Pas d'armes. Personne ne sort de l'enceinte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]