Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Очень хорошенькая

Очень хорошенькая перевод на французский

66 параллельный перевод
Мисс Скарлетт была очень хорошенькая, но не такая.
Scarlett était presque aussi jolie.
- Кралик, признайте,.. ... Клара - очень хорошенькая девушка.
Tu dois reconnaitre qu'elle est tres jolie.
Да, потому что там была одна эвакуированная... такая одинокая и очень, очень хорошенькая...
C'est vrai, parce que... Il y avait une évacuée, toute seule... et elle était si jolie...
- Очень хорошенькая. - Спасибо.
Meilleurs v œ ux!
Однажды папа сказал маме, что Эмили очень хорошенькая.
Un jour papa dit à maman qu'Amélia était très belle.
Я думаю, Эмили очень хорошенькая.
Moi je crois qu'elle est très belle, pas vrai?
Очень хорошенькая.
Très belle.
ты очень хорошенькая.
tu es très bonne.
Ты очень хорошенькая.
Je te trouve très mignonne.
Она... Она была очень хорошенькая.
Elle était... elle était très jolie.
Она сказала, что ты была очень хорошенькая в том зеленом платье.
Tu étais ravissante dans ta robe verte.
Да, она очень хорошенькая.
Oui, elle est très gentille.
- Дорогая, ты и сама очень хорошенькая.
- Chérie, tu es très mignonne.
Трейси ведь очень хорошенькая.
Tracy, c'est vraiment une jolie fille,
Она сказала : "Ты очень хорошенькая... человек".
Elle a dit que tu es très jolie... "oute"...
Она очень хорошенькая, и ей только восемнадцать.
Elle est mignonne à croquer et vient d'avoir dix-huit ans.
А ты сказал Гвендолин, что у тебя есть очень хорошенькая воспитанница, которой только восемнадцать?
Gwendolen sait-elle que tu as une jolie pupille qui vient d'avoir dix-huit ans?
Она очень хорошенькая.
Elle est drôlement mignonne.
Она очень хорошенькая.
Jolie, du reste.
Оказывается, очень хорошенькая секретарша... из нашего офиса в Балтиморе... использовала Форд Таурус без разрешения.
Une secrétaire du bureau de Baltimore a utilisé une Ford Taurus sans autorisation.
Она была очень хорошенькая.
Elle était mignonne, pourtant.
Хотя она очень хорошенькая.
C'est vrai qu'elle est mignonne.
Она очень хорошенькая.
Elle est très mignonne.
Я думаю, ты очень, очень хорошенькая, Джекс!
Je te trouve très, très jolie.
А я думаю, Таллула, что ты очень хорошенькая.
Merci, Tallulah. Toi aussi, tu es très jolie.
Вы очень хорошенькая, но Вы выглядите уставшей и я думаю, что, возможно, Вам следует сменить свой бальзам для волос.
Vous êtes très jolie mais vous semblez un peu fatiguée, et je pense que vous devriez peut-être changer votre après-shampoing.
Она очень хорошенькая.
Elle est ravissante.
- Очень хорошенькая.
Elle est belle. - Elle est trop mignonne.
Ты очень хорошенькая, Сюзи.
Tu es très jolie, Susie.
- Ну ты очень хорошенькая, без балды.
- Tu as assurément le physique.
Мальчик слегка, знаешь, такой, типа, чувствительный качок, а девушка очень невинная, но только остроумная и очень, очень хорошенькая.
Le garçon était un peu susceptible, un jeune athlète, et la fille était très naïïïve, mais super intelligente et vraiment mignonne.
Ты очень хорошенькая.
Tu es très belle.
Очень, очень хорошенькая.
Très belle.
Профессор Очень хорошенькая
Elle est enseignante. Très jolie, aussi.
Очень хорошенькая дочка.
Une très jolie fille.
Она очень хорошенькая.
Elle est trop mignonne, quand elle sourit.
- Она да, она очень хорошенькая.
- Oui, elle est très jolie.
- Да, она очень хорошенькая.
- C'est bien.
Конечно... правда, ты очень хорошенькая.
Bien sûr... En fait, vous êtes très mignonne.
- Она очень хорошенькая. - Ммм
Elle est très jolie.
Я сказала, что она не очень красивая, не хорошенькая.
J'ai dit qu'elle n'ètait pas très jolie.
И она очень даже хорошенькая.
On peut pas dire qu'elle est pas canon.
Хорошенькая. Очень.
Vraiment très mignonne.
Она очень хорошенькая.
Très jolie.
Она хорошенькая, и очень умная.
Belle et intelligente.
- Очень хорошенькая эта официантка.
- Elle est mignonne...
Элли, ты очень-очень хорошенькая.
Je devrais lui dire merci, non? Ally, - tu es très mignonne.
- Хорошенькая? - Да, очень милая.
- Elle n'est pas belle?
Твоя кузина очень хорошенькая.
Elle est bien, ta cousine!
Очень хорошенькая. Спасибо.
- Très jolie.
Ты, конечно, не очень популярная, зато хорошенькая.
Tu as une certaine réputation, mais t'es assez bonne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]