Очень холодно перевод на французский
257 параллельный перевод
"Ики! Ики!" ( "Очень холодно!" )
( "C'est très froid!" )
Для такого старика на улице очень холодно.
Il fait très froid pour un vieil homme.
Было очень холодно.
C'était l'hiver et il faisait froid.
Я только помню, что стало очень холодно.
Je ne me souviens que du froid qui m'a saisie.
Ты помнишь? Я помню, было очень холодно.
Tu parles, il faisait moins 30.
Я в порядке, только очень холодно. Мои руки холодные, как лед.
Ça va bien, mon Commandant, mais j'ai les mains glacées.
Очень холодно, Марко.
Un froid mordant, Marco.
Вот, вчера вечером было очень холодно.
BARBARA : La nuit dernière a été froide.
К тому же зимой очень холодно.
Il fait vraiment froid en hiver, n'est-ce pas?
Здесь очень холодно, Дон Хосе.
Il fait un froid de loup.
Вот он уже в своем мустанге. Здесь в Реймсе очень холодно.
Elle va prendre le départ dans quelques secondes.
Очень холодно.
J'ai si froid.
Надеюсь, эта зима будет очень холодной.
J'espère que l'hiver sera long!
- Ночью будет очень холодно, поэтому одень всю теплую одежду.
Il va faire très froid alors couvre-toi bien...
Холодно, очень холодно. Холодно.
Je sais ce que tu cherches.
Нет, нет, холодно. Очень холодно.
Alors là, c'est le Groenland, carrément.
Не очень холодно и солнечно.
- Doux et ensoleillé.
- Не очень холодно? - Нет.
- Ce n'est pas trop froid?
кувшин полный льда! чтобы ты мог ходить... очень холодно... чтобы заморозить мой мозг... ничуть!
Heureusement, le broc est plein de glace! Cette nuit, j'ai eu une meilleure idée pour te faire marcher. C'est vrai qu'il fait très froid mais au point de me congeler le cerveau ça m'étonnerait!
Выло очень холодно.
"Ce que vous avez changé!"
По вечерам всё ещё очень холодно.
Il fait encore très froid le soir.
Красиво, да только зимой очень холодно.
- C'est beau, mais l'hiver est trop long.
Здесь и должно быть очень холодно.
Mais il faut qu'il gèle!
- Она думает, что сегодня очень холодно для меня. Ах, тогда понятно! Куда едем, молодой человек?
- elle dit qu'il fait trop froid ah, c'est pour ça... on va où?
Очень холодно.
Très froid.
А в космосе очень холодно.
Eh bien, il fait très froid dans l'espace.
- Очень холодно для шампанского
- Il fait trop froid pour le champagne.
Всё очень красиво и очень холодно... и нельзя ничего трогать.
C'est très beau et très froid. Et, tu n'as pas le droit de toucher à quoi que ce soit.
Я хотел ее быстро убрать, потому что стало очень холодно.
J'ai vite voulu l'enlever parce que c'était très froid.
Всё в порядке? Тебе не очень холодно?
T'as pas trop froid?
Было холодно. Было очень холодно.
Il faisait tellement froid.
Мне очень холодно.
J'ai très froid.
Мне очень, очень холодно.
Je caille.
Очень холодно, жестко, мексиканская плитка.
Il y a du carrelage mexicain, c'est dur et froid.
Очень холодно.
En plus, il faisait froid.
Им будет очень холодно внутри.
Vous dormiriez, vous? Ils vont cailler!
Мне очень холодно.
J'ai froid.
- Вода была очень холодной.
Parce que l'eau était glaciale.
В Лондоне бывает очень, очень холодно.
Il fait très très froid à Londres.
Ты поминаешь, когда было очень холодно, очень рано?
Tu te rappelles, quand il faisait très froid, très tôt?
Проживи достаточно долго, и когда-нибудь ты узнаешь что там очень одиноко, мой друг очень темно и очень холодно.
Vis suffisamment longtemps et tu le découvriras par toi-même. C'est très froid, mon ami. Très sombre, et très froid.
Наверное, теперь ему очень холодно, когда полотенце улетело.
Il doit probablement avoir très froid maintenant que sa serviette s'est envolée.
Знаешь, становится очень холодно.
Il se mettait à faire froid.
Вода, в которой я плавал, была очень холодной, так что........ a когда я сбросил полотенце, было заметное уменьшение в размерах.
L'eau dans laquelle j'avais nagé était glacée et quand j'ai enlevé la serviette, ça avait considérablement rétréci.
А что, на улице очень холодно?
Il fait trop froid?
Мне очень холодно.
J'ai terriblement froid.
Было холодно... и я очень устал.
J'avais froid. J'avais sommeil.
Из-за холодной погоды они становятся очень страстными.
Ie froid ambiant les rend très passionnées.
Как-то очень холодно становится.
C'est froid
- Очень холодно.
Très froid.
Было холодно. Очень! Многие даже умирали от холода
Rappelle-toi qu'ils taient presque morts de froid.
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245