Пахнет так перевод на французский
302 параллельный перевод
Маша, пахнет так, как будто что-то сгорело.
- Il y a quelque chose qui brûle!
Почему пахнет так плохо, даже после того, как ты ее промыл?
Pourquoi elle sent si mauvais? Tu l'as nettoyée.
Он пахнет так, как будто три дня ловил рыбу, а теперь ест мармеладки.
Ce type schlingue comme s'il avait été à la pêche et mangé du réglisse.
Этот мир пахнет так хорошо.
Ce monde sent si bon.
Боже мой, пахнет так, как будто здесь кто-то умер!
Mon Dieu, ça sent la mort ici!
Фиалка пахнет для него так же, как и для меня.
la violette a pour lui le même parfum que pour moi.
Такие же деревья, такое же небо. И так же пахнет воздух.
Les arbres sont les mêmes, le cíel aussí, on respíre le même aír.
Мне было двенадцать, когда я узнала, что не весь мир так пахнет.
A 12 ans, j'ai appris que ça ne sentait pas comme ça partout.
- Это кофе так пахнет?
Ça sent le café, chez vous.
От меня так пахнет с прошлой ночи.
Je n'ai pensé qu'à ça en prison.
Ничто так не пахнет на Земле.
Ça ne sent comme rien sur Terre.
От вас так приятно пахнет.
Quel parfum agréable! Qu'est-ce que c'est?
Да. У него лосьон после бритья так пахнет.
- Son eau de toilette!
Ну, может, вы думали, что это ваш талисман так пахнет.
Bien sûr, vous pensiez sans doute que c'était vous.
Здесь чем-то так вкусно пахнет.
Ça sent rudement bon.
Как-то грехом пахнет... смердит так, что ни один ангел не выдержит.
Un péché si épais et si large. Ça pue! Il y a de quoi chasser tous les anges du Ciel!
Почему в ванной так пахнет молоком?
Pourquoi ça sent le lait dans les toilettes?
Там от сосен так пахнет, как у девочек между ног.
Sentir le parfum des pins... et celui d'une belle petite chatte!
Позвольте вас спросить : почему от вас так отвратительно пахнет? Ну что ж, пахнет. Известно, по специальности.
Le camarade Polygraph Plygraphovich Sharikov est nommé à la tête de la section pour l'épuration des animaux errants... ( chats et autres ),
Так вкусно пахнет.
Oh, ça sent bon, regarde
Тётя Сара, дядя Лиланд, чем это так пахнет?
Tante Sarah, oncle Leland, qu'est-ce que ça sent?
Прекрасно, все так замечательно пахнет, когда ты богат.
délicieux. Tout a une odeur délicieuse quand on est riche.
Чем это так вкусно пахнет? .
Ça sent bon, ici.
Здесь так странно пахнет.
Ça sent bizarre.
Он так здорово пахнет!
Il a une super odeur de bébé.
Ой, все так вкусно пахнет
Quelle bonne odeur!
- Пахнет так же.
- Ça en a l'odeur.
Пахнет не так уж плохо.
Ça sent pas si horrible que ça.
Но, так как это твоего ребенка, то и пахнет хорошо.
Mais comme ça vient de ton bébé, ça sent bon.
Я знаю, что это дурно пахнет но это так.
Je sais que ce n'est pas juste... mais c'est ainsi.
Моя мантия пахнет как сыр с плесенью. - Так у кого эта вечеринка?
- Ma toge sent le roquefort.
Чем так вкусно пахнет?
Ca sent bon.
- Так шоколадно пахнет.
- Ca sent le chocolat.
Что это так противно пахнет?
Qu'est-ce qui sent si mauvais?
Что это так хорошо пахнет?
Qu'est-ce qui sent si bon?
Он так им пахнет, что я сам засыпаю.
Bien obligé. Rien qu'à l'odeur, il t'endort.
А тут попался скобяной магазин, который всегда так классно пахнет.
Ce magasin de cuirs sent toujours bon quand je passe.
Сэндвич так вкусно пахнет.
Ton sandwich sent vraiment bon.
У бабушки в доме так странно пахнет.
J'ai pris un taxi. Ca sent bizarre, chez grand-mère.
От нашего парня так приятно пахнет.
Notre mec sent incroyablement bon.
- Что тут так пахнет?
C'est quoi cette odeur? 5 heure du mat'allons-y.
Так это от тебя так странно пахнет?
Cette odeur étrange que j'ai remarquée, elle émane de vous?
- Так хорошо пахнет. - Хей, руки прочь от моей тарелки!
Touche pas à mon assiette.
У Моники что-то так вкусно пахнет.
Ça sent bon, chez Monica.
Мы до сих пор тайком вылезаем из кровати поутру, чтобы почистить зубы, потом возвращаемся и делаем вид, что только что проснулись и от нас так всегда пахнет.
On sort du lit le matin pour se brosser les dents et se recoucher en disant s'être réveillés avec cette haleine.
- Здесь и так хорошо пахнет.
- Elle sent assez bon comme ça. - Non.
Оттебя так пахнет. Или от Надиной ночнушки?
C'est toi qui sens bon ou c'est la chemise de Nada?
- Так пахнет победа.
C'est l'odeur... de la victoire.
Джей, от тебя так приятно пахнет.
J, tu sens bon.
Пахнет так же.
Ca sent pareil.
Пахнет не так.
Il sent différemment.
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так что всё 55
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так что всё 55