Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Пиши

Пиши перевод на французский

582 параллельный перевод
Пиши : " Ринго Кид был убит на главной улице Лорцбурга сегодня вечером.
Mets ça à la place : "Ringo Kid a été tué dans la grand-rue " de Lordsburg, ce soir.
Пиши. Ты мерзкая обезьяна!
Alors note ça, espèce de sagouin...
- Алло, Джейк, пиши.
Jake? Ne quitte pas.
- вот здесь она. - Давай, пиши, уплачено сполна.
- Je l'ai sur moi.
Пиши, пожалуйста...
Monsieur...
- Нет. Пиши пятьсот.
Mettez 500.
Пиши мне.
Écris-moi.
Буду писать. Ты тоже пиши.
J'écrirai, et toi aussi.
"Пиши мне письма, если сможешь" "Но, Пэдди, дорогая не забудь" "Ты - ирландка"
Écris-leur une lettre, envoie-la quand tu peux, mais, Paddy, n'oublie pas que tu es irlandais.
Соберёшься писать, пиши ему.
Si vous voulez écrire, écrivez-lui.
Пиши, что я тебе скажу.
Écris ce que je te dis.
А теперь пиши!
Écris.
И не пиши ни слова о духах индейцев.
Ne dites rien sur ces esprits indiens.
Пиши то, что я тебе скажу!
Écris ce que je te dis.
- Карл. - Пиши!
Écris!
Пиши свою книгу, Хэнк.
Va écrire ton livre.
- Амелия, пиши письмо.
- Amélie, prenez une lettre.
Пиши, Амелия.
Notez encore, Amelia.
Пиши хорошие книги. Правдивые книги.
Écrivez de bons livres, de vrais livres.
Пиши протокол.
Je vais dresser un procès-verbal.
- Ты тоже пиши
- Toi aussi.
Пиши мне на рабочий адрес, а то господин Рей будет вскрывать твои письма
sinon M. Rey ouvrira tes lettres.
Шура, пиши! Село Сосновка...
Tu m'écris, Choura!
Слушай, Джанелли, сделай одолжение, не пиши об этом.
Rends-moi un service : n'écris rien.
Не пиши ему такое.
Ne fais pas ça. Ne lui écris pas ça.
- Пиши свою книгу!
Ecris ton livre.
Если Ушитора получит их – пиши пропало. Заприте их в амбаре.
Enfermez-les dans l'entrepôt!
Пиши мне!
Écris-moi!
Все равно пиши мне!
Écris-moi quand même!
Ты пойдешь, мама пойдет, а также Баба и Пиши пойдут.
Quand? Pas ce dimanche, celui d'après.
Хорошо, пиши, что тебе угодно.
D'accord, écris ce que tu veux.
Пиши про свои собственные.
Pas besoin d'idées.
Песен не пой, стихов не пиши,... ты покажи это!
"Au lieu de le chanter Sur votre violoncelle " Prouvez-le
Пиши хотя бы изредка.
Surtout, ne m'oublie pas. Ecris-moi de temps en temps.
Пиши Матильде.
Écris...
- Давай, сейчас же пиши ей! - Но что случилось?
Chère Matilde, ou plutôt Matilde tout court
Хватит болтать! Пиши! "Матильда..."
Écris!
Иди в Москву, пиши, и мне гордость будет.
Va à Moscou, fais ces peintures, je serai fier de savoir que c'est toi.
Бери и пиши.
Prends tes brosses et peins.
Ступай в Троицу, пиши, пиши!
Va à la Trinité, et peins! Peins!
Охрененно уверен - сегодня это можешь быть ты, так что, иди, пиши завещание. Есть, сэр.
Vous, allez faire votre testament.
Пиши, Вавилова.
Ecris-nous, Vavilova.
Пиши внимательно, Марино.
Note bien, Marinho.
Пиши внимательно, не правда ли, это превосходно?
Note bien, n'est-ce pas éminence?
Пиши приказ на завтрашний день
Rédige l'ordre du jour de demain.
Пиши.
Faites attention.
Я понесу. - Отама, пиши мне.
O-Tama, tu m'écriras.?
- Пиши.
- Oui.
Пиши.
Écris-nous!
Пиши!
- 15 jours maximum!
Пиши.
Écrivez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]