Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Поднимайте

Поднимайте перевод на французский

391 параллельный перевод
Давайте же, поднимайте!
Allez! Dressez cette barricade, voulez-vous?
Поднимайте тревогу! Сбежали два заключённых!
Déclenchez l'alerte!
Давайте, поднимайтесь.
Allez, debout.
Поднимайтесь сюда, давайте поговорим.
Montez. Non, merci.
- ОК, поднимайте.
- Bon, remontez-le.
Самсон! Что ж, поднимайте!
AIIez-y, souIevez-moi!
Поднимайте их аккуратно, чтобы ничего не повредить, поняли?
Ramenez-les soigneusement tels qu'ils seront... Compris?
Поднимайте. Пошли.
Enlevez.
Поднимайте клешни, быстро.
- Qu'est-ce que c'est? Il y aura un massacre, si vous ne gardez pas vos menottes en l'air.
Поднимайте.
Ho, hisse à l'avant!
Поднимайте.
Commencez à me hisser.
Поднимайте меня!
Remontez-moi!
Все рядом, как 5 пальцев одной руки. А ну, поднимайте стаканы, давайте выпьем!
Comme les 5 doigts de la main.
Поднимайте задницы.
Levez-vous!
- Не поднимайте шум.
Ferme ta grande gueule.
Так что надо искать американскую машину. Проверить все дороги. Поднимайте всех и побыстрее!
Alors, barrages et contrôles des véhicules.
- Поднимайте сверху.
- Soulevez-le par en haut.
Эй, наверху, поднимайте.
Remontez-le, vite!
Он без сознания. Поднимайте нас обоих.
Il est inconscient, remontez-nous.
Давайте выше поднимайте!
Descendez-le!
Поднимайте троих.
Ici Kirk, trois à téléporter.
Транспортный отсек, поднимайте троих.
Salle de téléportation, trois à téléporter.
Поднимайтесь и передайте всем мои слова.
" Léve-toi et répands Ma parole.
- Поднимайте. - Включить.
- Téléportez-moi.
Господа, поднимайте меня.
- Messieurs, téléportez-moi.
Поднимайте нас быстрее. Нештатная ситуация.
Capitaine, téléportation d'urgence.
Поднимайте меня.
Téléportez-moi.
Поднимайте, немедленно.
- Téléportation immédiate.
Поднимайте нас, быстро. Скотти, давайте.
Téléportez-nous, vite.
Поднимайте нас домой.
Téléportez-nous chez nous.
Поднимайте отряд охраны с Триакуса.
Téléportez le détachement de sécurité de Triacus.
Поднимайте лифт, лейтенант.
Bloquez l'ascenseur en haut.
Поднимайте нас, Скотти.
- Deux à téléporter, Scotty.
Какая задержка? Ладно, поднимайте их.
Téléportez-les à bord.
Комната для телепортаций, поднимайте мистера Спока.
Téléportez M. Spock à bord.
- Поднимайте их! Поднимайте их!
Qu'ils décollent.
Поднимайте его на борт и начинайте переработку.
Remontez à bord et commencez la préparation.
М-р Скотт, поднимайте нас.
M. Scott, téléportez-nous.
Поднимайте нас.
Téléportez-nous.
Немедленно поднимайте его на борт.
Téléportez-le à bord.
Поднимайте крышку, бездельники.
Allons, vous dormez? Allons, commencez!
Так что, пожалуйста, сотрудничайте... и не поднимайте тревогу.
Je n'ai pas le choix. Alors je vous demande de coopérer... Et de ne pas déclencher le signal d'alarme.
Ноги поднимайте!
Les jambes!
Не поднимайте трубку! Алло! Галя!
Et voilà, je crois que tout est fini.
Поднимайте руки.
Levez la main.
Алло, слушайте, поднимайтесь скорей наверх.
Mais qui demandez-vous?
Поднимайте нас на борт.
Téléportez-nous.
Поднимайте нас, м-р Скотт.
Téléportez-nous, M. Scott.
- Поднимайте его, м-р Скотт.
- Téléportez-le à bord, M. Scott. - J'essaie.
Так, поднимайте, медленно.
Garder la tension.
Мария, поднимай детей и собирайте вещи.
Maria, préparez les enfants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]