Поднимите руки перевод на французский
489 параллельный перевод
Поднимите руки.
Lâchez ça sur le canapé.
Кто за вердикт "не виновен", поднимите руки.
Que ceux qui votent non coupable lèvent la main.
Кто за вердикт "виновен", поднимите руки.
Que ceux qui votent coupable lèvent la main.
Прошу вас, поднимите руки вверх.
Si Monsieur veut bien lever les bras.
Поднимите руки.
Les mains en l'air.
Кто против возвращения и хочет продолжать... забастовку, поднимите руки.
Ceux qui sont contre le retour à l'usine et continuer la grève, levez la main.
Поднимите руки над головой.
- Mettez les mains au-dessus de la tête.
Поднимите руки над головой. Идемте.
Mettez vos mains sur votre tête et venez par là.
Медленно поднимите руки и повернитесь.
Levez les mains lentement et retournez-vous.
Поднимите руки и отойдите к дальней стене.
- Que se passe-t-il? - Je vais être honnête avec vous.
Кто за немедленную отмену сдельщины, поднимите руки!
Ceux favorables à l'abolition du travail aux pièces, levez la main!
Кто за организованную борьбу за согласование условий по сдельщине от лица представителей, время от времени, от ситуации к ситуации, поднимите руки!
Ceux qui sont favorables pour donner pouvoir à la délégation syndicale de négocier point par point, les problèmes actuels, levez la main.
Кто за продолжение забастовки, поднимите руки!
Ceux qui sont pour la grève à outrance levez la main!
Кто за организацию, начиная с понедельника, ежедневной двухчасовой стачки, поднимите руки!
Ceux qui sont pour une action syndicale concertée commençant dès lundi, et entraînant 2 h de grève chaque jour, levez la main.
- Поднимите руки!
Ramasse-le! - Ramasse!
Поднимите руки все, кто за изменение распорядка.
Pour la modification des horaires, levez la main!
Положите оружие, поднимите руки и отойдите на два шага.
Posez vos armes et reculez de deux pas, les mains en l'air!
Повернитесь и поднимите руки.
Demi-tour, mains en l'air!
Нет! Поднимите руки, чтобы мы могли их видеть.
Les mains en l'air, bien en évidence.
Повторяю, выключите мотор и поднимите руки.
Je répète : coupez le moteur et mettez vos mains en évidence.
Повторяю, выключите мотор и поднимите руки!
Je répète : coupez le moteur et mettez vos mains en évidence.
Поднимите руки.
Levez les bras.
Поднимите руки, сэр.
Vos mains sur le mur.
Поднимите руки. Смелее.
Levez vos bras.
- Поднимите руки.
- Les mains en l'air.
Бросьте оружие и поднимите руки вверх.
Jetez vos armes et mettez vos mains devant vous!
Бросьте оружие! Поднимите руки вверх.
Jette ton arme et éloigne-toi du véhicule!
Кому интересно услышать мнение Мэлвина, поднимите руки.
Que ceux qui veulent savoir lèvent la main!
Поднимите руки, пожалуйста.
Levez vos bras s'il vous plait.
Поднимите руки те, кто думает, что знает, что такое социология?
Vous êtes combien à tout savoir sur la sociologie?
- Руки вверх. - Поднимите руки вверх!
- Mains en l'air!
Те, кто думает, что в этом, поднимите руки.
Ceux qui pensent que cette maison est isolée avec Rockwool, levez la main.
- Поднимите руки все, кто с ней солидарен.
- Levez la main si vous compatissez.
- Поднимите руки.
Haut les mains!
Поднимите руки вверх.
Levez les bras.
Поднимите руки.
Mains au-dessus de la tête.
Кто за забастовку... поднимите руки.
Ceux qui sont pour la grève lèvent la main.
Поднимите руки кто согласен.
On voguera vers la France à la prochaine marée.
Поднимите, пожалуйста, руки над головой.
Les mains au-dessus de la tête.
Группа 1581, поднимите ваши правые руки и повторяйте за мной.
Classe 1581, levez la main droite et répétez après moi...
А теперь, когда вы туда поднимитесь, поднимите вверх руки и стойте смирно. не сутультесь, все должны видеть вас.
Quand vous serez sortis, levez les mains, restez droits, ne vous baissez pas, qu'on puisse vous voir.
Поднимите все руки!
Tout le monde agite les mains. Comme ceci!
Поднимите руки.
Mains en l'air en évidence.
Я клянусь, это единственный вариант для Спрингфилда. Поднимите за него руки, выскажитесь!
Je vous jure que c'est le bon choix Levez vos mains, donnez de la voix
И поднимите ваши руки.
Les mains en l'air.
Поднимите ваши руки, джентльмены.
Levez vos mains, messieurs.
Ты в порядке? Бум. Поднимите ваши руки вверх и следуйте нашим инструкциям.
Levez les mains et suivez nos directives.
Поднимите руки.
Merci.
Поднимите руки!
Les mains en l'air, tout doucement.
Поднимите свои руки вверх и медленно обернитесь.
Mettez les mains en l'air et retournez-vous lentement.
- Поднимите свои руки вверх!
- Mettez les mains en l'air!
поднимите руки вверх 53
поднимите руки те 33
руки 928
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
руки прочь 264
руки в стороны 24
руки за голову 663
руки убери 72
поднимите руки те 33
руки 928
руки вверх 1710
руки на стол 45
руки за спину 512
руки прочь 264
руки в стороны 24
руки за голову 663
руки убери 72