Подождите немного перевод на французский
119 параллельный перевод
Ну, подождите немного, мы не можем позволить вам страдать.
Eh bien, attendez une minute, ce n'est pas le moment d'être malade.
Подождите немного.
Ne quittez pas.
– Да, сэр Хамфри. Мисс, подождите немного, я принесу шарф.
Un instant Mademoiselle, je vais chercher le châle.
Я не привыкла к ограблениям. Подождите немного.
Je n'ai pas l'habitude d'être attaquée.
Подождите немного, еще есть время.
On a encore du temps.
Подождите немного.
Arrêtez!
- Вы, парни, просто подождите немного, вот и всё.
Tenez bon, c'est tout.
Подождите немного.
Un instant!
Доктор Адамс, подождите немного.
Dr Adams, un moment, je vous prie.
Подождите немного Доктор.
Nous ne vous tiendrons pas en haleine bien longtemps.
Подождите немного.
Attendez!
- Подождите немного.
- Attendez une minute.
Подождите немного.
Une minute.
Г-н председатель, пожалуйста, подождите немного.
M. le Président, je vous en prie, attendez encore un peu.
Пожалуйста, присаживайтесь и подождите немного.
Asseyez-vous et attendez.
Подождите немного, я еще кое-что уточню. - Нет, прошу вас.
Permettez que je débarrasse...
Подождите немного, пожалуйста
Attendez s'il vous plaît.
Подождите немного.
Attendez-la.
Подождите немного, мы вас соединим.
Pour contacter une unité, ne quittez pas.
Подождите немного и вы увидите.
Attendez, vous allez voir.
- Да? Подождите немного, нам нужно поговорить.
Attendez, j'ai à vous parler.
Подождите немного, хорошо?
Un instant.
Подождите немного нашу команду.
Cowboy de l'espace!
Подождите немного, мадам Рёнар, мне надо позвонить.
Un instant, madame Renard. J'ai un coup de fil à donner.
- Подождите немного.
Attendez.
И вы, подождите немного.
Et vous, attendez-moi.
Подождите немного, я схожу за ним.
Oui, bien sûr. Attendez ici.
Подождите немного, вы не пожалеете об этом!
Attendez encore un peu, vous ne le regretterez pas.
Подождите немного.
Faites-moi un beau sourire.
Подождите немного, пожалуйста.
Elle croit tout ce que tu dis.
Пожалуста, подождите немного.
Je vous demande une minute. Une petite minute.
- Подождите немного.
- Attendez un peu.
Выпейте ещё... ну подождите немного... почувствуйте... Пожалуйста... поцелуйте... потрогайте немного...
Buvez encore un peu, juste un peu... sentir...
Подождите немного здесь.
Un moment.
Я приготовлю Вам немного отличного кофе, просто подождите немного.
Je vous apporte du café, attendez juste un moment, d'accord?
Подождите немного.
Toi, attends un peu.
Хорошо, хорошо. Просто подождите немного.
Attendez une seconde!
Подождите немного, и он снова заработает.
Il faut attendre un peu et ça redémarre.
Подождите немного.
Attendez un peu.
Подождите немного, мы скоро будем.
- Exact. Ce ne sera pas long. Nous faisons au plus vite.
- Подождите немного, леди.
- Merde. Madame, vous pouvez attendre une minute?
Подождите, Тоскано, я немного отдохну, можно?
♪ peut-être... ♪
Подождите. Стерлинг, вы немного знаете город.
Vous connaissez un peu la ville, Sterling.
Только немного подождите.
Maintenant, il suffit que vous posez ici.
Подождите еще немного.
Encore un peu... Tiens bon.
Немного подождите.
Prenez votre temps.
Подготовка системы к работе... подождите еще немного...
Démarrage... Chargement en cours...
Подождите, немного назад... никто мне ничего не сказал.
Une minute! Retour en arrière!
Подождите ещё немного, пожалуйста Как только я смогу дозвониться...
Attendez un peu. Dès que j'ai mon frère au téléphone...
Подождите еще немного.
Non, attendez. Encore une minute.
Леди, подождите меня немного, ладя?
Mesdames, ne bougez pas.
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного устал 33
немного веры 23
немного времени 37
немного неловко 38
немного воды 35
немного странно 150
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного правее 27
немного дальше 38
немного веры 23
немного времени 37
немного неловко 38
немного воды 35
немного странно 150
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного правее 27
немного дальше 38