Позвольте представить вам перевод на французский
283 параллельный перевод
"Мистер Шарманщик, позвольте представить вам мистера Дудочника."
Mr. le Tourneur d'Orgue, permettez-moi de vous présenter Mr. Plomberie.
Позвольте представить вам мистера Фэя?
Puis-je vous présenter M. Fay?
Мистер Айгор, позвольте представить вам, моя невеста - мисс Дункан.
M. Igor, je vous présente ma fiancée, Mlle Duncan.
Сэр Робин, позвольте представить вам хозяина графства, сэра Гая Гисборнского. - И наших благородных гостей.
Sire Robin, je vous présente votre hôte, sire Guy de Gisbourne, et nos invités.
Ваше высочество, позвольте представить вам товарища Якушеву.
Votre Altesse, la camarade Yakushova.
Дорогие друзья, позвольте представить вам мое последнее приобретение.
Mes chers amis... J'ai le plaisir de vous présenter ma dernière acquisition.
Позвольте представить вам Исана. Он напечатал рукопись для бывшего императора.
C'est l'Imprimeur de parchemins de l'ex-Empereur.
Здравствуйте! Ваша честь, позвольте представить вам мадам Бертольт.
Votre Honneur, je vous présente Mme Bertholt.
Тогда начнем, товарищи... Позвольте представить вам знаменитого героя войны Рэймонда Шоу.
Camarades, voici le célèbre Raymond Shaw.
Дорогая княгиня. Позвольте представить вам мою невесту, Анджелику Седара.
Princesse... permettez-moi de vous présenter ma fiancée Angelica Sedara
Позвольте представить вам мадам Клузо? - Доброе утро.
- Je vous présente Mme Clouseau.
Ваше Высочество, позвольте представить вам Великого Лесли.
Votre Altesse me permettra de lui présenter le Grand Leslie. - Altesse.
Позвольте представить вам моего сына...
Puis-je vous présenter à mon fils... Seamus?
- Позвольте представить вам мою внучку, Кветусю Бочекову.
Permettez-moi de vous présenter ma petite-fille,
Мисс Паула Покрифки, мисс Линет Помрой, позвольте представить вам курсанта Сида Уорли и курсанта Закарию Майо.
Miss Paula Pokrifki, Miss Lynette Pomeroy, je vous présente l'aspirant Sid Worley, et l'aspirant Zackery Mayo.
Миссис Рид, позвольте представить Вам леди Джэнет.
Mme Reed, puis-je vous présenter Lady Janet.
Позвольте представить Вам месье Эркюля Пуаро.
Je vous présente M. Hercule Poirot.
Позвольте представить вам мою подругу
Je vous présente une amie.
Позвольте представить вам Глэдис Далтон, мою "правую руку".
Je vous présente Gladys Dalton, mon assistante. - Enchantée.
Позвольте представить вам моего лучшего друга.
Laisse moi te présenter mon meilleur ami.
Позвольте представить вам доктора Бовена. - Мадам.
Voici le Dr Bauvin.
Дамы и господа, позвольте представить вам мою жену и музу :
Mesdames, messieurs, j'aimerais vous présenter ma femme, mon inspiration :
Леди и джентльмены, представители прессы позвольте представить вам новое поколение астронавтов НАСА - средние американцы.
Mesdames et messieurs les journalistes, voici la nouvelle génération d'astronautes de la NASA : L'Américain moyen.
Позвольте представить вам мою семью.
Je vais te présenter ma famille...
Позвольте представить вам моего друга, мистера Дарси.
Mrs Bennet, puis je vous présenter mon ami, Mr Darcy?
Солдат Файт-ин-Вуд, позвольте вам представить...
Soldat Fight-in-Wood, je vous présente...
Майор Лэндис, позвольте вам представить Фрэнка Эверетта.
Major Landis, je vous présente Frank Everett.
Господа, позвольте мне представить вам девушку, которая ещё ни разу не была здесь.
Seigneurs, permettez-moi de vous présenter une jeune fille qui n'était encore jamais venue ici.
Позвольте вам представить старого товарища Шарля, месье Жоржа Дюруа...
Je vous présente un bon camarade de Charles, M. Duroy.
Доктор, позвольте вам представить моего ученика... который прошёл у меня первый курс.
Docteur, j'aimerais vous présenter mon élève, qui a terminé Ia première partie de son éducation.
Князь Андрей, позвольте представить вам графиню Ростову.
Sortir de ma solitude me ferait plus de mal que de bien!
Позвольте представить вам брата.
Mais toutes les femmes sont jalouses de vous!
Позвольте, по крайней мере, представить вам этого юношу.
Attendez que je vous présente ce jeune homme.
Вот и наша римская покровительница! Позвольте представить вам синьора Понтано.
Notre dame patronnesse romaine!
Позвольте представить вам режиссера.
Eminence, voici le réalisateur...
Добрый вечер. Граф, позвольте мне представить вам мою дочь Анджелику.
Monsieur le comte, permettez-moi de vous présenter ma fille Angelica
Месье Веспир, позвольте вам представить мадемуазель Галю.
M. Wespyr, permettez-moi de vous présenter Galia.
Позвольте мне представить вам некоторых членов нашей группы.
Temple! Permettez-moi de vous présenter à certains membres de votre équipe.
Господин Легрэн, позвольте вам представить господина Мезаре, великого друга искусств, коллекционера и финансиста.
je voudrais vous présenter Monsieur Mézeray, un grand ami des arts, un collectionneur financier.
Позвольте мне вам представить господина Мезаре, моего мецената.
M. le préfet... M. le ministre, permettez-moi de vous présenter, M. Mézeray mon mécène
Позвольте представить вам Симона.
Il s'appelle Simon.
" Позвольте мне представить Вам самое соблазнительное существо на свете! -
" Laissez-moi vous présenter la créature la plus séduisante au monde!
Позвольте вам представить...
Permettez que je vous présente...
Позвольте мне представить Вам капитана Гастингса, моего ассистента.
Je vous présente le capitaine Hastings, mon associé.
Позвольте представить вам Бэрил.
Que l introduire Beryl, monsieur?
Принцесса, позвольте вам кое-кого представить. Джафар!
Princesse, je meurs d'envie de vous présenter un ami.
Позвольте мне представить вам моих сестер.
Permettez-moi de vous présenter mes s urs.
Позвольте представить Вам Вовала.
Voici Voval.
Да, позвольте вам представить.
Faisons les présentations.
Граф Дракула, позвольте мне представить вам... Проф. Абрахама Ван Хельсинга из Лондонского Университета.
Permettez-moi de vous présenter le Pr Van Helsing.
Мистер Дарси, позвольте вам представить эту молодую леди как прекрасную партнершу.
Mr Darcy, permettez moi de vous présenter cette jeune lady comme une partenaire très désirable.
позвольте представиться 116
позвольте представить 86
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
позвольте представить 86
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вам все ясно 17
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130