Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Позже расскажу

Позже расскажу перевод на французский

101 параллельный перевод
Я позже расскажу.
je vous expliquerai.
Я позже расскажу тебе остальное.
Je t'en dirai plus tout à l'heure. Bonne chance.
Я тебе позже расскажу.
On en parlera plus tard. Merci.
Позже расскажу тебе.
Je t'en parlerai plus tard.
Я тебе позже расскажу.
Je te le dirai plus tard.
- Позже расскажу.
- Je vous tiens au courant.
Позже расскажу.
Histoire à suivre.
Позже я всё расскажу.
Je l'ai localisé.
Ну... - Я расскажу тебе об этом позже..
Je t'en parlerai plus tard.
- Расскажу позже. Просто успокойся.
- Je vous expliquerai plus tard.
- Позже я расскажу всё, что захочешь.
- Je te dirai ce que je veux.
- Я и об этом расскажу Вам позже, но Марк, есть проблема.
Je vous le dirai aussi. Mais voici le problème...
Об этом сосуществовании и о его последствиях я расскажу позже.
Je parlerai plus tard de cette fatale cohabitation.
- Кто это? Расскажу позже.
- Qui c'est ton Spartacus?
- Я расскажу тебе позже.
- Je t'expliquerai.
Я расскажу вам об этом позже.
Je te raconterai.
- Я расскажу позже.
- Je le ferai le moment venu.
- Я позже расскажу всё, что он говорил.
- Je te raconterai tout.
– Я тебе позже расскажу.
- Je te raconterai.
Я всё расскажу позже.
Plus tard.
Я расскажу тебе позже.
Je vous raconterai.
Расскажу позже.
Tout à l'heure...
Я расскажу подробнее позже.
J'en parlerai plus tard.
Расскажу позже.
Je t'expliquerai.
Возможно, чуть позже я расскажу вам историю о том, как мы нашли друг друга.
Peut-etre, plus tard, vous raconterai-je ce qui nous a amenes ici.
- Я расскажу тебе о ней позже. - Но я знаю, что выращивают в Буркина Фасо.
- Je sais ce que produit le Burkina.
- Я расскажу тебе о ней позже.
- On se parlera.
Я расскажу тебе об этом позже.
Je te raconterai. Sois cool.
Я расскажу тебя позже.
Je te le dirais plus tard.
Я всё расскажу вам позже.
Je vous la décrirai plus tard, mais...
О которых я расскажу позже.
Allons payer. Salut.
Расскажу тебе позже.
Je te le dirai tout à l'heure.
Я расскажу о ней позже. Ты отвлекаешь нас от фильма.
Je t'en parlerai plus tard, tu nous fais rater le film.
- Я расскажу тебе позже.
Je vous le ferai savoir.
Я в порядке. Расскажу всё позже.
On en parlera après.
Хорошо, как на счет того что я расскажу тебе небольшой секрет о том что ты можешь сделать позже ночью?
Et si je te dis un petit secret, qui concerne ce à quoi tu vas avoir droit ce soir?
Я стал игрушкой в довольно странном приключении, о котором я расскажу тебе позже.
Me voici le jouet d'une bien étrange aventure.
Меня задерживает здесь дело, о котором я расскажу тебе позже, но знай, что я много думаю о тебе и о нашей труппе...
Je suis retenu par l'affaire dont je te parlerai. Je pense à toi et à notre troupe.
- Я расскажу тебе о нем позже.
- Ouais, je t'en parlerai tout à l'heure.
эй, эй, эй! - Что там у тебя? - Я расскажу тебе позже, просто будь на связи, хорошо?
- Je te le dirais plus tard, pas au téléphone, ok?
Также я кое-что ощущаю, но расскажу об этом позже.
Quelqu'un l'a fait, mais je résoudrai ça plus tard.
Просто садись в машину, Волтер. Я расскажу тебе позже.
Pour ma part, je vais vérifier une autre piste.
Расскажу ему позже.
Je lui dis que plus tard.
Расскажу позже.
- Je vous le dirai plus tard.
Потом расскажу подробности. И наш вопрос обсудим чуть позже.
Je te donnerai les détails plus tard et nous parlerons de nos problèmes.
Да. Да. Мы пойдем прогуляться позже, я все тебе расскажу.
On ira se promener après et je te raconterai tout.
- О деталях расскажу позже.
Ça va être sympa.
Я расскажу её позже.
Je vais y venir.
Об остальном расскажу позже.
Je te raconterai le reste plus tard.
Я тебе все расскажу позже, хорошо?
Je vous expliquerai plus tard.
Подробности я расскажу позже, а сейчас мне нужно ваше устное согласие на то, что вы готовы его взять.
Vous en saurez plus ensuite, mais dans l'immédiat, il me faut une confirmation verbale que vous voulez faire ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]