Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Позже я узнал

Позже я узнал перевод на французский

30 параллельный перевод
Для него не было ничего обыденнее собак, нарт, иглу. Примерно двумя годами позже я узнал, что Нанук умер от голода, отправившись на охоту за оленем в глубину материка.
Deux ans plus tard, j'ai appris que Nanouk, en allant chasser le cerf à l'intérieur des terres, était mort de faim.
Позже я узнал, что Тэрумити был ребёнком деда и девушки, сосватанной моему отцу.
J'ai appris plus tard que Terumichi était l'enfant de grand père.
Позже я узнал, что культ Тагги действительно существовал.
Puis j'ai appris que les Thugs avaient vraiment existé.
Позже я узнал, что Билли говорила со Стивом насчет меня.
Plus tard, j'ai appris que Billie avait parlé à Steve.
Позже я узнал, что это был. Похожий газ применялся российской армией против чеченских террористов.
J'ai réalisé plus tard que c'était du gaz Valium, le même que l'armée russe avait utilisé sur des prisonniers tchétchènes.
Позже я узнал, что это был всего лишь старый диверсионный катер.
Des années plus tard, on m'a expliqué que c'était un bateau militaire, des commandos marins, je crois.
Кстати, позже я узнал, что ваша мама тоже была в том клубе.
J'ai découvert des années plus tard que votre mère était à cette soirée.
Позже я узнал, что они оба изменяли друг другу.
J'ai su plus tard qu'ils étaient infidèles.
Но позже я узнал, что Джордж приобрёл эту пластинку себе, и что он и Джон воспевали "Мантру Харе Кришна", совершая плавание где-то в Средиземном море так долго, что, по его словам, у него после этого болели челюсти.
J'ai découvert plus tard que George les avait achetés et que John et lui avaient psalmodié Hare Krishna sur un voilier en méditerranée tellement longtemps qu'il en avait mal aux mâchoires.
Позже я узнал, что она...
Plus tard j'ai appris qu'elle...
Позже я узнал, что существует определённый вид пчёл-паразитов, откладывающих свои яйца внутри куколки бабочки.
Après quelques recherches, j'ai appris que ces abeilles parasitaient souvent les papillons.
Позже я узнал, что, похоже, он привлёк обвиняемого в качестве исполнителя.
J'ai appris depuis que probablement il avait engagé l'accusé comme sous-traitant.
Позже я узнал, что спустя 9 месяцев после того, как я покинул остров, она родила второго сына и назвала его Олафом.
J'ai entendu dire que neuf mois après mon départ, elle a donné naissance à un second fils nommé Olaf.
- Я узнал об этом позже.
- C'est venu l'après-midi!
Позже, я узнал его получше.
Ensuite, je l'ai bien connu,
Я не знал, что это произошло. Я узнал позже, уже в машине.
Je l'ai su qu'après, dans la voiture.
Я узнал об этом позже.
Mais c'etait pas ca, je l'ai su plus tard
Позже я узнал, что кое-что произошло. Она рассказала, что снова была с её бывшим.
En sortant, elle m'a dit être retournée avec son ex.
Я узнал об этом намного позже.
Mais ça m'a pris du temps pour le découvrir.
Не спрашивай откуда я узнал. Я объясню тебе все позже.
Je t'expliquerai tout plus tard.
Позже, я узнал, что это называется "автопилот"
{ \ pos ( 192,210 ) } J'ai appris qu'il existe un phénomène de pilotage automatique.
Я узнал об этой встрече немного позже.
J'ai pris connaissance de cette réunion un peu tard.
Я хотела, чтобы ты узнал об этом как можно позже.
J'ai voulu te préserver le plus longtemps possible.
Или Джулия сделала решение без моего участия, и я узнал об этом намного позже.
Ou Julia prend la décision, sans me le dire, et je le découvre plus tard.
Если ты собираешься отменить встречу с человеком, который работает на другой стороне улицы, может стоит это сделать лично? Откуда ты узнал, что позже я встречаюсь с Люком?
Si vous devez annuler un engagement avec l'homme de l'autre côté de la rue, vous devriez le faire en personne.
Я позже узнал, что Карл приехал в Лос-Анджелес, чтобы стать актёром.
J'ai entendu plus tard que Karl était venu à L.A pour être acteur.
Но об этом я узнал гораздо позже.
Mais je ne l'apprendrai que plus tard.
"Денди" Джонни Шэй, как я узнал позже.
Dandy Johnny Shea, je j'ai compris ensuite.
Но я узнал позже.
Mais je l'ai appris ensuite.
Нахождение в Филлори было величайшим моментом в моей жизни, и не только потому, что, как я узнал позже, воздух там насыщен опиумом, что довольно нечестный способ заставить полюбить это место, но мы всё равно его любили.
Être à Fillory était le meilleur moment de ma vie, et pas seulement parce que j'ai su plus tard, que l'air contenait 0.02 % d'opium, ce qui est un moyen abusif, de te faire aimer l'endroit, mais, peu importe, on a adoré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]