Позор вам перевод на французский
34 параллельный перевод
Я вам объясняю, вы совсем потеряли стыд! Позор вам, позор!
Je vous explique et vous n'avez même pas honte.
Позор вам старшим!
Vos aînés devraient avoir honte.
Позор вам! Чёрт побери, Роджер!
Bon sang, Roger, je l'ai dit un million de fois.
Позор, позор вам.
Honte, honte à vous.
Позор вам - упустить такую девочку. Как же вам не стыдно.
T'as pas honte de l'avoir laissée filer?
- Трусы! - Позор вам!
- Bande de lâches!
Круто. Позор вам, ребята.
J'ai honte de vous.
- Позор вам, сэр!
- Honte à vous, monsieur!
Позор вам всем.
Vous devriez avoir honte.
Позор вам, люди.
Vous devriez avoir honte.
- Позор вам! Позор! - Уходите отсюда, мисс.
Honte à vous.
И... Позор вам за такие предположения.
Et... honte à vous de le suggérer.
Позор вам!
Honte a vous!
Позор вам!
Honte sur vous!
Это наша работа, наша жизнь, а вы просто угрожаете увольнениями! Позор вам!
Et la seule réponse que nous obtenons c'est une menace de licenciement.
Позор вам!
Honte à vous!
Позор вам.
Quelle honte!
Позор вам!
Honte à vous.
Позор вам.
Honte à vous.
Позор вам.
Honte sur vous.
Позор вам, Шерон.
Honte sur vous, Sharon.
Мне сказали, что вам нужна неприметная лодка, но это просто позор.
Vous vouliez passer inaperçus, mais là, c'est une honte!
Позор той женщине, которая позволяет вам это делать.
Eh bien, honte à toute femme qui vous laissera faire.
Надеюсь, снимок поможет вам поймать его и смыть позор после вашей недавней неудачной операции.
J'espère que ça aidera à l'attraper et à effacer la tâche de votre récent déshonneur.
Такой позор, скажу я вам.
Quelle déchéance, pas vrai?
Дважды... Позор мне. - Вам.
Trompe-moi... honte à moi.
Позор вам..
Honte à vous.
Какой позор, потому что, ну... Они бы вам пригодились на адвоката.
Ce qui est bien dommage, car avec cet argent, vous auriez pu vous payer un bon avocat.
Стыд вам и позор!
Honte à vous!
Позор вам.
Oh, pour une honte.
Нет, говорю вам, доктор Липшиц, я словно заново переживаю тот позор.
Non, je te dis, Dr Lipschitz, c'est encore une fois l'incident du tartre qui revient.
Это не позор - признать, что забег вам не по зубам, сэр.
Il n'y a pas de honte à admettre que c'est trop dur pour vous, monsieur. Aucune chance.
- Это мой позор, зачем вам за него платить?
- Il est mon bordel, pourquoi devriez-vous payer pour cela?
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206