Полицейским перевод на французский
1,123 параллельный перевод
Полицейским некогда заниматься торговцами сквидом.
Nerveux? Les flics ont d'autres soucis.
Этим психам полицейским не терпится найти запись и убрать все следы.
Ces flics dingues font une opération de nettoyage... pour se couvrir.
Сержант Торнтон был полицейским?
Le Sergent Thornton était policier?
- Я не могу, папа. Если ты не скажешь полицейским, я сам им скажу!
Si tu ne dis rien, je le ferai.
Он поехал закончить свои дела с Рамиросом... Расплатиться с ним и с полицейским за охрану.
Il est allé régler une affaire avec Ramirez... le payer, lui et le flic qu'il ont pour la sécurité.
- А полицейским не сказали. Почему?
- Pourquoi mentir à la police?
Он может оказаться бьIвшим военньIм, полицейским, секретньIм агентом и так далее.
On recoupera avec les anciens militaires, flics retraités, spécialistes des otages...
Знали бьI вьI, чего я насмотрелся за время работьI полицейским.
Moi qui suis flic, si vous saviez ce que j'ai vu dans ma carrière...
После потери правой ноги, детектив Блуни Вы всё ещё способны работать полицейским?
Privé de votre jambe droite... pouvez-vous encore être policier?
Ќо за пределами Ќью... орка разрешалось жить только транспортным полицейским.
Les seuls flics autorisés à vivre hors de New York étaient des intérims.
ћюрэй Ѕэбич был полицейским-героем.
Murray Babitch était un flic héroïque.
Шучу. Январь 95-го : глумление над полицейским. Аресты, воровство, неподчинение властям.
Janvier 95 : se fait passer pour un officier de police, trouble sur la voie publique, résistance,
- Я рассказывал историю с полицейским? - Рассказывал.
Je t'ai jamais raconté la fois où il s'est fait arrêter?
Он просто молодой парень, которому нравится быть полицейским.
C'est qu'un gamin qui joue au flic.
И поэтому ты стал полицейским, чтобы поквитаться?
Tu es devenu flic pour ça? Pour te venger?
Роло Томасси - причина, по которой я стал полицейским.
C'est à cause de lui que je suis devenu flic.
Труп раньше был полицейским.
Un ex-flic.
Зачем? Зачем ты ввязался в драку с полицейским?
Pourquoi te battre avec un flic?
Если ты вырос на Финнеа Прайм, ты научился не доверять полицейским.
Quand on a grandi sur Finnea Prime, on apprend à se méfier de la police.
Просто я не доверяю полицейским.
Ces agents ne m'inspirent pas confiance.
Мы, как общество, предостав - ляем полицейским полномочия... действовать по-своему, потому что мы знаем,... что их работа трудна и опасна.
En tant que société, nous légitimons aux flics un certain quotient d'autorité... pour faire ces choix, parce que nous reconnaissons... que leur boulot est difficile et dangereux.
Теперь ситуация изменилась. До этого момента все переговоры велись только полицейским управлением Чикаго.
C'est un retournement important, parce que jusqu'à présent... les négociations ont été menées exclusivement par la police de Chicago.
- твой отец был полицейским?
Ton papa était policier?
- Мой отец тоже был полицейским.
Mon père était policier.
Связь с полицейским участком.
Ils sont reliés au commissariat.
- Хочу вернуться в Айову, завести семью и стать полицейским.
J'aimerais rentrer dans l'Iowa, avoir des gosses et être flic.
Я xочу поговорить с полицейским MакБейном.
Je voudrais parler à l'inspecteur McBain.
Знаете ли вы, что происходит с полицейским в тюрьме?
Tu sais ce qui arrive à un flic en prison?
Полицейским стать не просто.
On devient pas policier comme ça.
В наручникаx или с полицейским значком.
avec des menottes ou avec un insigne.
Если бы я был полицейским, разве бы я ударил его?
Si j'étais un flic, je l'aurais pas tabassé.
Будь я полицейским- - заткнись!
Si j'étais un flic... Ta gueule!
Если бы я был полицейским, ФБР было бы уж здесь и всеx бы арестовали!
Si j'étais un flic, le FBI serait déjà là... pour vous embarquer!
Почему ты стал полицейским?
Pourquoi t'es devenu policier?
Твои не знают, почему ты стал полицейским.
Ta famille ne comprend pas pourquoi t'es devenu policier.
Тот, С Полицейским Рейдом.
The One With the Ride-Along Celui qui sauvait des vies
Полицейским было несложно опознать его после того, как он сказал кассиру в банке :
Les flics l'ont vite retrouvé. Il a demandé au type de la banque :
Она была полицейским.
Ma mère est policier.
Мать была полицейским.
- Père parti.
Хорошо. Эй, я хотел сказать тебе я и ребята очень признательны тому, что ты сделал. Не сказал полицейским о нас.
Moi et les gars, on a apprécié que tu n'aies rien lâché au flics.
Все что останется нам сделать, это поговорить с полицейским посмотреть что потребуется для того, чтобы он вспомнил другую историю.
Il faut parler à ce flic. Veiller à ce qu'il ait d'autres souvenirs.
И сегодня он дал полицейским свое первое показание для поисков нападающего и убийцы управляющего железнодорожного парка.
Il a donné à la police des indices pour qu'elle retrouve le coupable.
Не говорите, что быть полицейским не интересно.
Avouez qu'être flic, ça vous excite.
Я девять лет была замужем за полицейским. Вы не полицейские.
J'ai été mariée 9 ans à un flic.
Я ничего не знаю, и так и сказала полицейским, клянусь.
Je ne sais rien, c'est ce que j'ai dit à la police.
— тобой и полицейским ѕупсиком он станет новым ∆ аном ∆ ене.
Entre l'agent Pupcik et toi, il peut être le nouveau Jean Genet.
Я сам хотел быть полицейским.
J'aime la police.
я предлагал тебе возможность. огда мы могли что-то сделать, € предлагал тебе поступить как полицейский, а ты всЄ просрал! "'отите быть полицейским? " " ак вот € веду себ € как полицейский.
"Vous voulez être un flic?" Je suis un flic.
Я хочу стать полицейским.
- Protéger et servir. - Exact.
Всем полицейским нарядам срочно явиться на место происшествия.
Appel à toutes les voitures!
Гм, спасибо, что дала свой адрес полицейским.
Merci d'avoir donné ton adresse aux flics.
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция уже в пути 32
полиция говорит 42
полицию 119
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция уже в пути 32
полиция говорит 42
полицию 119