Правой рукой перевод на французский
287 параллельный перевод
Теперь, Вилма, своей правой рукой.. .. возьми правую руку Хомера, и повторяй за мной.
Wilma, prenez la main droite de Homer dans la vôtre et répétez après moi.
В маленьком, под твоей правой рукой.
Celle sous votre bras droit.
Ну, Ленард, как прощаются со своей правой рукой?
Leonard, comment puis-je dire adieu à mon bras droit?
Я намеревалась взять её с собой, когда меня переведут отсюда, чтобы она стала моей правой рукой.
J'envisageais de la prendre avec moi quand je partirai, pour être mon bras droit
Правой рукой управляю рулем, а в левой держу кусок сыра, и слушаю радио.
Le gouvernail dans la main droite, un morceau de fromage dans la gauche, j'écoutais la radio.
Эр, Вам стоило бы сначала научиться курить ее правой рукой.
Vous devrez d'abord apprendre à le fumer de la main droite.
Извини, старик. Номер Шесть стреляет правой рукой.
Je suis désolé, vieux, le numéro 6 tire de la main droite.
Так вот, барон, в том году меня долго упрашивали стать его правой рукой.
Bon Dieu, que se passe-t-il? Où est Irina? Ne comprends-tu pas que tout risque de partir en fumée?
Вы, капитан, станете моей правой рукой в качестве лучшего военного командира в галактике.
Après moi, c'est vous le meilleur commandant militaire de la galaxie.
В конце концов, он был правой рукой генерала МакАртура.
Après tout, il a été le bras droit de MacArthur.
Он вдруг начал говорить сам с собой. Я подумал, что он свихнулся, а он замахнулся на меня правой рукой.
Il a marmonné dans sa barbe, et après il a essayé de balancer un crochet du droit!
Когда мы переедем туда, я сделаю тебя своей правой рукой.
Une fois là-bas, tu seras mon bras droit.
Та погибшая девочка, Мичийо, была моей правой рукой.
La fille tuée, Michiyo, était mon bras droit.
Я был, вспомни, всегда твоею правой рукой!
Et souviens-toi Que je suis à tes côtés depuis le début
Он обхватил грудь правой рукой и с рвением тёр её.
Les baisers de l'homme se succédaient rapidement. La main droite saisit un sein et se mit à le masser de plus en plus fort.
- Правой рукой?
- De la main droite?
Нанёс воск, правой рукой.
Main droite, lustrer.
Наносишь. Правой рукой, делаешь круг.
Lustrer, main droite, cercle à droite.
Широкую планку, правой рукой.
Grande planche, main droite.
Полдома правой рукой. Мияги ".
PEINS LA MAISON DE GAUCHE A DROITE.
Чудовище о двух головах! И вы считаете его своей правой рукой?
C'est un monstre à deux têtes, votre bras droit!
А теперь помаши им перед моей правой рукой.
Passe-le derrière ma main droite.
Он совсем не защищался. Четкий разрез, сделанный правой рукой. И труп совсем свежий.
Aucune trace d'auto-défense, Un coup sans bavure, fait par un droitier.
- Вдень рукав правой рукой.
- Mets ton bras dans la machine.
А сам правой рукой лезет в бардачок я кричу ему : " Слышь мудила!
"Je sais, je sais", mais sa main droite avance vers la boîte à gants. Et je hurle : " Connard!
А сам правой рукой лезет в бардачок.
Mais sa main avance toujours vers la boîte à gants.
Я был его правой рукой. Мое будущее казалось безоблачным, пока однажды я сам не разрушил его.
Mon avenir était tout tracé et j'ai tout anéanti.
Я скажу, что делать правой рукой. Одной правой рукой. Одной правой рукой.
De la main droite seule... prends le paquet et lance-le ici.
Рей, представь, что шевелишь правой рукой.
Rei, représente-toi un mouvement du bras droit.
Наконец, я думаю от усталости, один боец нанес правой рукой удар.
Finalement, pour rompre l'ennui, un crochet du droit a été envoyé.
И наконец, перед вами тот, кто является моей правой рукой. Его зовут...
Pour finir, mon numéro deux, qui s'appelle
ќн же тогда был правой рукой – э €.
C'était le bras-droit de Ray à l'époque.
Я должен был правой рукой.
Dommage que tu sois droitier.
Бы правой рукой хотел убить меня?
Ta main droite voudrait bien me tuer?
Александр сделал Дерека своей правой рукой.
Alexander trouva en Derek son prince fidèle.
Как-то обслуживался правой рукой. Ладно, рассказывай.
J'en avais assez de me branler.
Давай, правой рукой за левую грудь.
Touche ses seins. Main droite sur sein gauche, maintenant.
Лучше быть правой рукой дьявола, чем стоять у него на пути.
Il vaut mieux être la main droite du démon que sur son chemin.
Элинор Хукс была моей правой рукой.
Eleanor Hooks était mon bras droit.
Теперь, правой рукой, большим и указательным пальцами, передай оружие.
Main droite, entre le pouce et l'index. Donnez le flingue.
Ты можешь быть моей правой рукой, братан.
Tu pourrais devenir mon bras droit.
Уилл Райкер, вы были моей правой рукой все эти 15 лет.
Will Riker, vous avez été un fidèle bras droit pendant quinze ans.
Правой рукой прямо в челюсть.
Direct à la mâchoire.
Ты не против стать моей правой рукой?
Est-ce que ça vous dirait d'être mon bras droit?
Правой рукой!
Son bras droit!
Том Робинсон, сидящий перед вами, принимал присягу... единственной рукой, которой он владеет, правой.
Et devant vous, Tom Robinson a juré avec la seule main qu'il a : la droite.
Я видел, как ты брал фишки... правой рукой. Мы должны были показать пример этим ублюдкам... что вечеринка окончена.
On devait faire un exemple.
Правой рукой за грудь. Правой рукой за грудь!
Main droite sur sein gauche, maintenant!
Что ж правой держишь ты рукой?
Qu'est-ce dans ta main?
- И одинаково хорошо владею левой и правой руками... Сначала путался, потому что никак не мог понять, какой рукой подавать.
et ambidexte aussi... ce qui me rendait confus au départ... je ne pouvais pas me décider avec quelle main lancer le ballon.
А что с правой ногой и рукой?
Et votre bras et votre jambe?
рукой 35
правосудие 163
право 594
правосудия 44
право руля 74
право же 82
правосудии 35
право слово 40
правой 362
правосудие свершилось 27
правосудие 163
право 594
правосудия 44
право руля 74
право же 82
правосудии 35
право слово 40
правой 362
правосудие свершилось 27